Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
1.
About GNOME
2010-02-23
Sobre GNOME
2.
Learn more about GNOME
2010-02-23
Aprenda máis sobre GNOME
4.
GNOME Library
2010-02-23
Biblioteca de GNOME
5.
Friends of GNOME
2010-02-23
Amigos de GNOME
9.
Wanda The GNOME Fish
2010-02-23
Wanda, o peixe de GNOME
12.
About the GNOME Desktop
2010-02-23
Sobre o escritorio GNOME
14.
Welcome to the GNOME Desktop
2010-02-23
Benvido/a ao escritorio GNOME
20.
Display information on this GNOME version
2010-02-23
Mostrar información sobre esta versión de GNOME
21.
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
2010-02-23
GNOME inclúe tamén unha completa plataforma de desenvolvemento para os programadores. Así, permítelle crear aplicativos potentes e complexos.
22.
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
2010-02-23
GNOME inclúe a maioría do que pode encontrar nun computador, como o xestor de ficheiros, o navegador web, os menús e moitos aplicativos.
23.
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
2010-02-23
GNOME é un contorno de escritorio libre, usábel, estábel e accesíbel para a familia de sistemas operativos do estilo Unix.
24.
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
2010-02-23
O enfoque de GNOME na usabilidade e accesibilidade, o ciclo regular de publicación de versións e un forte apoio empresarial fai que sexa único entre os escritorios de software libre.
25.
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
2010-02-23
A maior fortaleza do GNOME é a nosa grande comunidade. Virtualmente calquera persoa, con ou sen habilidades para programar, pode contribuír á mellora do GNOME.
26.
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
2010-02-23
Centos de persoas levan contribuído con código ao GNOME desde que se iniciou en 1997; moitos máis contribuíron doutras maneiras importantes, que inclúen traducións, documentación e a comprobación de calidade.
27.
Error reading file '%s': %s
2010-08-08
Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»: %s
2010-02-23
Produciuse un erro ao ler o ficheiro '%s': %s
28.
Error rewinding file '%s': %s
2010-08-08
Produciuse un erro ao rebobinar o ficheiro «%s»: %s
2010-02-23
Produciuse un erro ao rebobinar o ficheiro '%s': %s
30.
File '%s' is not a regular file or directory.
2010-08-08
O ficheiro «%s» non é un ficheiro ou cartafol regular.
31.
Error cannot find file id '%s'
2010-02-23
Erro, non é posíbel encontrar o id de ficheiro '%s'