Translations by mimilus
mimilus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 16 of 16 results | First • Previous • Next • Last |
23. |
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
2007-03-18 |
GNOME est un environnement de bureau Libre, facile à utiliser, stable et accessible pour les systèmes d'exploitation de la famille des Un*x.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2007-03-18 |
L'interface de Gnome est crée pour sa simplicitée d'utilisation et son accès facile.
Un cycle de mise a jour régulier, et son suivi par de grandes entreprises le rendent unique parmi les autres environnements de bureau Libre.
|
|
2007-03-18 |
L'interface de Gnome est portée la simplicitée d'utilisation et son accès facile.
Un cycle de mise a jour régulier, et son suivi par de grandes entreprises le rendent unique parmi les autres environnements de bureau Libre.
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2007-03-18 |
La force de GNOME vient de sa grande communauté. À peu près n'importe qui, avec ou sans compétence en programmation, peut contribuer à rendre GNOME encore meilleur.
|
|
26. |
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
|
|
2007-03-18 |
Des centaines de personnes ont contribué au code du projet Gnome depuis sa naissance en 1997 ; et d'avantages ont apportées leur contribution dans d'autres domaines importants tels que sa traduction, sa documentation, et à s'assurer de sa qualité.
|
|
28. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2007-03-18 |
Erreur de rembobinage du fichier " %s " : %s
|
|
30. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2007-03-18 |
Le fichier " %s " n'est pas un fichier ou un répertoire qui soit valable.
|
|
31. |
Error cannot find file id '%s'
|
|
2007-03-18 |
Erreur il est impossible de trouver l'id du fichier " %s "
|
|
33. |
Starting %s
|
|
2007-03-18 |
Démarre %s
|
|
35. |
Not a launchable item
|
|
2007-03-18 |
Ceci n'est pas un élément qui peut être démarré
|
|
36. |
No command (Exec) to launch
|
|
2007-03-18 |
Aucune commande (Exéc) à démarrer
|
|
37. |
Bad command (Exec) to launch
|
|
2007-03-18 |
Mauvaise commande (Exec) à démarrer
|
|
38. |
Unknown encoding of: %s
|
|
2007-03-18 |
Le type d'encodage est inconnu pour %s
|
|
60. |
_Try this before using:
|
|
2007-03-18 |
_Essayer ceci avant d'utiliser :
|
|
64. |
Add or Set Name/Comment Translations
|
|
2007-03-18 |
Ajouter ou modifier les traductions de nom et/ou de commentaire
|
|
66. |
Remove Name/Comment Translation
|
|
2007-03-18 |
Supprimer la traduction du nom et/ou du commentaire
|