Translations by Jean-Yves Lorne

Jean-Yves Lorne has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

16 of 6 results
24.
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
2006-10-18
Ergonomie et accessibilité, cycle de distribution régulier, et suivi de grandes entreprises: tout ceci rend GNOME unique entre tous les environnements de bureau Libre.
26.
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
2006-10-18
Des centaines de personnes ont contribué à l'écriture du code du projet Gnome depuis sa naissance en 1997 ; encore plus ont contribué dans d'autres domaines importants tels que les traductions, la documentation, et l'assurance qualité.
29.
No name
2006-10-18
Sans titre
30.
File '%s' is not a regular file or directory.
2006-10-18
Le fichier « %s » n'est pas un fichier valide ou un répertoire.
38.
Unknown encoding of: %s
2006-10-18
Format d'encodage inconnu pour: %s
39.
Directory
2006-10-18
Dossier