Translations by Meelad Zakaria

Meelad Zakaria has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
1.
About GNOME
2005-11-09
درباره‌ی گنوم
3.
News
2005-11-09
اخبار
5.
Friends of GNOME
2005-11-09
دوستان گنوم
9.
Wanda The GNOME Fish
2005-11-09
واندا، ماهی گنوم
14.
Welcome to the GNOME Desktop
2005-11-09
به رومیزی گنوم خوش آمدید
15.
Brought to you by:
2005-11-09
کاری از:
18.
Distributor
2005-11-09
توزیع‌کننده
19.
Build Date
2005-11-09
تاریخ ساخت
22.
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
2005-11-09
گنوم بیشتر چیزهایی را که در کامپیوتر خود می‌بینید در بر دارد، از جمله مرورگر پرونده، مرورگر وب، منوها و تعداد زیادی برنامه.
23.
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
2005-11-09
گنوم یک محیط رومیزی آزاد، کارآ، باثبات و قابل دسترسی برای خانواده‌ی سیستم‌عامل‌های شبیه یونیکس است.
24.
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
2005-11-09
تمرکز گنوم بر کارآیی و در دسترس بودن، چرخه‌ی انتشار منظم، و پشتیبانی یکپارچه‌ی قوی آن را در میان رومیزی‌های نرم‌افزارهای آزاد بی‌همتا می‌سازد.
25.
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
2005-11-09
بزرگترین قدرت گنوم اجتماع قوی ماست. عملاً هر کس، چه مهارت‌های کد نویسی داشته باشد و چه نداشته باشد، می‌تواند در بهتر کردن گنوم همکاری کند.
26.
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
2005-11-09
از زمان شروع پروژه‌ی گنوم در سال ۱۹۹۷ صدها نفر در نوشتن کد آن، و تعداد بسیار بیشتری به روش‌های مهم دیگری، از جمله ترجمه، تهیه‌ی مدارک و تضمین کیفیت با آن همکاری کرده‌اند.
27.
Error reading file '%s': %s
2005-11-09
خطا در خواندن پرونده‌ی'%s': %s
28.
Error rewinding file '%s': %s
2005-11-09
خطا در برگرداندن پرونده‌ی '%s': %s
29.
No name
2005-11-09
بدون نام
30.
File '%s' is not a regular file or directory.
2005-11-09
پرونده‌ی '%s' یک پرونده یا شاخه‌ی عادی نیست.
32.
No filename to save to
2005-11-09
نام پرونده‌ای برای ذخیره کردن موچود نیست
33.
Starting %s
2005-11-09
در حال آغاز %s
34.
No URL to launch
2005-11-09
URL برای راه‌اندازی موجود نیست
35.
Not a launchable item
2005-11-09
شیء قابل راه‌اندازی نیست
36.
No command (Exec) to launch
2005-11-09
فرمانی (Exec) برای راه‌اندازی داده نشد
37.
Bad command (Exec) to launch
2005-11-09
فرمان (Exec) برای راه‌اندازی مناسب نیست
38.
Unknown encoding of: %s
2005-11-09
کدگذاری ناشناخته در: %s
39.
Directory
2005-11-09
شاخه
43.
MIME Type
2005-11-09
نوع MIME
46.
_URL:
2005-11-09
_URL:
47.
Comm_and:
2005-11-09
_فرمان:
49.
_Generic name:
2005-11-09
نام _عمومی
50.
Co_mment:
2005-11-09
تو_ضیح:
52.
_Type:
2005-11-09
_نوع:
53.
_Icon:
2005-11-09
_شمایل:
54.
Browse icons
2005-11-09
مرور شمایل‌ها
55.
Run in t_erminal
2005-11-09
اجرا در _پایانه
56.
Language
2005-11-09
زبان
57.
Name
2005-11-09
نام
58.
Generic name
2005-11-09
نام عمومی
59.
Comment
2005-11-09
توضیح
60.
_Try this before using:
2005-11-09
پیش از استفاده این را ا_متحان کنید:
61.
_Documentation:
2005-11-09
_مستندات:
62.
_Name/Comment translations:
2005-11-09
ترجمه‌های _نام/توضیح:
63.
_Add/Set
2005-11-09
ا_فزودن/تنظیم
64.
Add or Set Name/Comment Translations
2005-11-09
افزودن یا تنظیم ترجمه‌های نام/توضیح
65.
Re_move
2005-11-09
_حذف
66.
Remove Name/Comment Translation
2005-11-09
حذف ترجمه‌ی نام/توضیح
68.
Advanced
2005-11-09
پیشرفته
69.
_Show Hints at Startup
2005-11-09
_نمایش توصیه هنگام راه‌اندازی