Translations by Sergio Zanchetta
Sergio Zanchetta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1276. |
wrong number of fields on Zone line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella riga "Zone"
|
|
1278. |
"Zone %s" line and -p option are mutually exclusive
|
|
2010-11-30 |
La riga "Zone %s" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive
|
|
1279. |
duplicate zone name %s (file "%s", line %d)
|
|
2010-11-30 |
nome del fuso %s duplicato (file "%s", riga %d)
|
|
1280. |
wrong number of fields on Zone continuation line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella continuazione di riga di "Zone"
|
|
1281. |
invalid UTC offset
|
|
2010-12-03 |
scostamento da UTC non valido
|
|
2010-11-30 |
spostamento UTC non valido
|
|
1282. |
invalid abbreviation format
|
|
2010-11-30 |
formato di abbreviazione non valido
|
|
1283. |
Zone continuation line end time is not after end time of previous line
|
|
2010-11-30 |
L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente
|
|
1284. |
wrong number of fields on Leap line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella riga "Leap"
|
|
1285. |
invalid leaping year
|
|
2010-11-30 |
anno bisestile non valido
|
|
1288. |
time before zero
|
|
2010-11-30 |
orario prima di zero
|
|
1289. |
time too small
|
|
2010-11-30 |
orario troppo piccolo
|
|
1290. |
time too large
|
|
2010-11-30 |
orario troppo grande
|
|
1291. |
invalid time of day
|
|
2010-11-30 |
ora giornaliera non valida
|
|
1292. |
illegal CORRECTION field on Leap line
|
|
2012-02-08 |
campo CORRECTION non consentito nella riga "Leap"
|
|
2010-11-30 |
campo CORRECTION illecito nella riga "Leap"
|
|
1293. |
illegal Rolling/Stationary field on Leap line
|
|
2012-02-08 |
campo Rolling/Stationary non consentito nella riga "Leap"
|
|
2010-11-30 |
campo Rolling/Stationary illecito nella riga "Leap"
|
|
1294. |
wrong number of fields on Link line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella riga "Link"
|
|
1295. |
blank FROM field on Link line
|
|
2010-11-30 |
campo FROM vuoto nella riga "Link"
|
|
1296. |
blank TO field on Link line
|
|
2010-11-30 |
campo TO vuoto nella riga Link
|
|
1298. |
invalid ending year
|
|
2010-11-30 |
anno di fine non valido
|
|
1299. |
starting year greater than ending year
|
|
2010-11-30 |
anno di inizio più grande dell'anno di fine
|
|
1301. |
invalid weekday name
|
|
2010-11-30 |
nome del giorno della settimana non valido
|
|
1305. |
no POSIX environment variable for zone
|
|
2010-11-30 |
nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario
|
|
1306. |
can't determine time zone abbreviation to use just after until time
|
|
2010-11-30 |
impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto
|
|
1307. |
too many transitions?!
|
|
2010-11-30 |
troppe transizioni.
|
|
1308. |
internal error - addtype called with bad isdst
|
|
2010-11-30 |
errore interno - chiamata addtype con isdst errata
|
|
1309. |
internal error - addtype called with bad ttisstd
|
|
2010-11-30 |
errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata
|
|
1310. |
internal error - addtype called with bad ttisgmt
|
|
2010-11-30 |
errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata
|
|
1311. |
too many local time types
|
|
2010-11-30 |
troppi tipi di orari locali
|
|
1312. |
UTC offset out of range
|
|
2010-12-03 |
scostamento da UTC fuori dall'intervallo
|
|
2010-11-30 |
spostamento UTC fuori dall'intervallo
|
|
1313. |
too many leap seconds
|
|
2010-11-30 |
troppi secondi intercalari
|
|
1314. |
repeated leap second moment
|
|
2010-11-30 |
secondo intercalare ripetuto
|
|
1315. |
Wild result from command execution
|
|
2010-11-30 |
Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando
|
|
1316. |
%s: command was '%s', result was %d
|
|
2010-11-30 |
%s: il comando era "%s", il risultato %d
|
|
1317. |
Odd number of quotation marks
|
|
2010-11-30 |
Numero dispari di apici
|
|
1318. |
use of 2/29 in non leap-year
|
|
2012-02-08 |
usato 29/2 in un anno non bisestile
|
|
2010-11-30 |
Usato 29/2 in un anno non bisestile
|
|
1319. |
rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic
|
|
2010-11-30 |
la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic
|
|
1320. |
time zone abbreviation lacks alphabetic at start
|
|
2010-11-30 |
manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario
|
|
1321. |
time zone abbreviation has more than 3 alphabetics
|
|
2010-11-30 |
l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici
|
|
1322. |
time zone abbreviation has too many alphabetics
|
|
2010-11-30 |
l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici
|
|
1323. |
time zone abbreviation differs from POSIX standard
|
|
2010-11-30 |
l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX
|
|
1324. |
too many, or too long, time zone abbreviations
|
|
2010-11-30 |
le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe
|