Browsing Malay translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Malay guidelines.
110 of 37 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu versi %s

Translated by Mohammad Shafiq Mohd Mustapa on 2006-08-02
Reviewed by Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff on 2008-10-09
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Penggunaan: %s [-u <user>] [options] <command>

Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Paparkan informasi pada skrin yang mungkin
yang mungkin berguna menganalisis dan/atau menyelesaikan masalah.
Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:77
4.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Translated and reviewed by Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff on 2008-10-09
Located in ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 ../gksu/gksu.c:116
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <user>, -u <user>
Panggil <command> sebagai pengguna yang ditentukan.
Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Tidak bolehkan "locking" ke atas papan kekunci, tetikus,
dan fokus yang dibuat oleh program apabila menanya untuk
kata laluan.
Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Tanya pengguna jika mereka ingin papan kekunci
dan tetikus diambil sebelum berbuat demikian.
Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
simpan environmen sekarang, tidak menetapkan $HOME
atau $PATH, sebagai contoh.
Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Jadikan ini shell log masuk. Awas bahawa ini mungkin mengakibatkan
masalah dengan magik Xauthority. Jalankan xhost
untuk membenarkan pengguna tersebut untuk membuka window pada
paparan anda!
Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <description|file>, -D <description|file>
Bekalkan nama diskriptif untuk arahan tersebut digunakan
didalam mesej asal, menjadikannya lebih baik.
Anda juga boleh membekalkan laluan mutlak untuk
fail .desktop. Kunci Nama akan digunakan untuk
kes ini.
Translated and reviewed by Yusuf Ismail Bin Shukor on 2009-02-07
Located in ../gksu/gksu.c:100
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Malay Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff, Aizat Faiz, Mohammad Shafiq Mohd Mustapa, Yusuf Ismail Bin Shukor.