Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>
|
|
2009-10-21 |
Uso: %s [-u <usuario>] [opcións] <orde>
|
|
5. |
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
|
|
2009-12-25 |
--user <usuario>, -u <usuario>
Executa a <orde> como o usuario especificado.
|
|
2009-10-21 |
--user <usuario>, -u <usuario>
Executa a <orde> coma o usuario especificado.
|
|
6. |
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
|
|
2009-12-25 |
--disable-grab, -g
Desactiva o «bloqueo» do teclado, o rato,
e o foco mentres o programa esta preguntando polo
contrasinal
|
|
2009-12-25 |
--disable-grab, -g
Desactiva o «bloqueo» do teclado, o rato,
e o foco mentras o programa esta preguntando polo
contrasinal
|
|
7. |
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
|
|
2009-12-25 |
--prompt, -P
Pregunta ao usuario se quere que se bloquee o seu teclado
e rato antes de facelo.
|
|
8. |
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
|
|
2009-12-25 |
--preserv-env, -k
Manter as variables de contorno, non establece nin $HOME
nin $PATH, por exemplo.
|
|
2009-12-25 |
--preserv-env, -k
Manter as variables de contorna, non establece nin $HOME
nin $PATH, por exemplo.
|
|
9. |
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
|
|
2009-12-25 |
--login, -l
Actúa como un intérprete de ordes de acceso. Isto pode
causar problemas con Xauthority. Debe executar xhost
para permitir que o usuario obxectivo poida abrir xanelas
na súa pantalla!
|
|
2009-12-25 |
--login, -l
Actúa como un intérprete de ordes de acceso. Isto pode
causar problemas con Xauthority. Debe executar xhost
para permitir que o usuario obxectivo poda abrir ventás
na súa pantalla!
|
|
10. |
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
|
|
2009-12-25 |
--description <fichero|descrición>, -D <ficheiro|descrición>
Ofrece un nome descritivo para que a orde o utilice
como mensaxe por omisión, facendoo máis agradable.
Tamén pode fornecer a ruta absoluta a un ficheiro
.desktop. Se o fai, utilizaráse a chave «Name» do ficheiro.
|
|
2009-12-25 |
--description <fichero|descrición>, -D <ficheiro|descrición>
Ofrece un nome descritivo para que a orde o utilice
como mensaxe por omisión, facendoo máis agradable.
Tamén pode proporcionar a ruta absoluta a un ficheiro
.desktop. Se o fai, utilizaráse a chave «Name» do ficheiro.
|
|
2009-10-21 |
--description <descrición|ficheiro>, D <descrición|ficheiro>
Fornecer un nome descritivo para a orde que se haxa
de usar na mensaxe por omisión, facéndoo máis agradábel.
Tamén pode fornecer a ruta absoluta a un ficheiro .desktop.
Neste caso empregaráse a chave Name for.
|
|
11. |
--message <message>, -m <message>
Replace the standard message shown to ask for
password for the argument passed to the option.
Only use this if --description does not suffice.
|
|
2009-12-25 |
--message <mensaje>, -m <mensaje>
Reemplaza a mensaxe estándar que pregunta polo
contrasinal do argumento indicado na opción.
Só debe utilizalo se non é abondo con
--description.
|
|
12. |
--print-pass, -p
Ask gksu to print the password to stdout, just
like ssh-askpass. Useful to use in scripts with
programs that accept receiving the password on
stdin.
|
|
2009-12-25 |
--print-pass, -p
Pide a gksu que imprima o contrasinal na saída
estándar como ssh-askpass. Útil cando se usan scripts
con programas que poden recebir o contrasinal pola
entrada estándar.
|
|
13. |
--sudo-mode, -S
Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been
run as "gksudo".
|
|
2009-12-25 |
--sudo-mode, S
Fai que GKSu utilice sudo no canto de su, como se se lle
houbera chamado como «gksudo».
|
|
14. |
--su-mode, -w
Make GKSu use su, instead of using libgksu's
default.
|
|
2009-12-25 |
--su-mode, -w
Fai que GKSu utilice su no canto de utilizar o
valor por omisión de libgksu.
|
|
15. |
--always-ask-pass
Make GKSu always ask for a password, even if it is cached
by sudo.
|
|
2009-12-25 |
--always-ask-pass
Fai que GKSu pida sempre o contrasinal, aínda que estea na caché
para sudo.
|
|
18. |
_login shell
|
|
2009-12-25 |
_interprete de entrada
|
|
19. |
_preserve environment
|
|
2009-12-25 |
_conservar o contorno
|
|
2009-12-25 |
_preservar contorno
|
|
24. |
Missing command to run.
|
|
2009-10-21 |
Falta a orde a executar.
|
|
27. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2009-12-25 |
<b>Quere que se «bloquee» a súa pantalla mentres
introduce o contrasinal?</b>
Isto significa que todos os seus aplicativos serán pausados
para evitar que lle poida coller o seu contrasinal un
aplicativo malicioso mentres o teclea.
|
|
2009-12-25 |
<b>Quere que se "bloquee" a súa pantalla mentres
introduce o contrasinal?</b>
Isto significa que todos os seus aplicativos serán pausados
para evitar que lle poida coller o seu contrasinal un
aplicativo malicioso mentres o teclea.
|
|
28. |
<big><b>Missing options or arguments</b></big>
You need to provide --description or --message.
|
|
2010-03-07 |
<big><b>Faltan opcións ou argumentos</b></big>
Debe fornecer --description ou --message.
|
|
2009-12-25 |
<big><b>Faltan opcións ou valores</b></big>
Debe fornecer --description ou --message.
|
|
37. |
<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>
The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined.
|
|
2010-03-07 |
<big><b>Non se puido determinar o programa a executar.</b></big>
O elemento que seleccionou non se pode abrir con dereitos de administrador porque non se determinou o aplicativo correcto.
|
|
2009-12-25 |
<big><b>Imposible determinar o programa a executar.</b></big>
O elemento que seleccionou non se pode abrir con dereitos de administrador porque non se determinou o aplicativo correcto.
|