Translations by Miklos Vajna
Miklos Vajna has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
301. |
Cannot merge while amending.
You must finish amending this commit before starting any type of merge.
|
|
2008-03-25 |
Javítás közben nem lehetséges a merge.
Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy merge.
|
|
302. |
Last scanned state does not match repository state.
Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before a merge can be performed.
The rescan will be automatically started now.
|
|
2008-03-25 |
Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.
Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani lehetne.
Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.
|
|
303. |
You are in the middle of a conflicted merge.
File %s has merge conflicts.
You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge. Only then can you begin another merge.
|
|
2008-03-25 |
Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.
A(z) %s fájlban ütközések vannak.
Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.
|
|
304. |
You are in the middle of a change.
File %s is modified.
You should complete the current commit before starting a merge. Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.
|
|
2008-03-25 |
Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.
A(z) %s fájl megváltozott.
Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.
|
|
305. |
%s of %s
|
|
2008-03-25 |
%s / %s
|
|
306. |
Merging %s and %s
|
|
2008-03-25 |
A(z) %s és a(z) %s merge-ölése
|
|
307. |
Merge completed successfully.
|
|
2008-03-25 |
A merge sikeresen befejeződött.
|
|
308. |
Merge failed. Conflict resolution is required.
|
|
2008-03-25 |
A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket.
|
|
309. |
Merge Into %s
|
|
2008-03-25 |
Merge-ölés a következőbe: %s
|
|
310. |
Revision To Merge
|
|
2008-03-25 |
Merge-ölni szándékozott revízió
|
|
311. |
Cannot abort while amending.
You must finish amending this commit.
|
|
2008-03-25 |
A commit javítás közben megszakítva.
Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.
|
|
312. |
Abort merge?
Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.
Continue with aborting the current merge?
|
|
2008-03-25 |
Megszakítjuk a merge-t?
A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését jelenti.
Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?
|
|
313. |
Reset changes?
Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.
Continue with resetting the current changes?
|
|
2008-03-25 |
Visszavonjuk a módosításokat?
A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését jelenti.
Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?
|
|
314. |
Aborting
|
|
2008-03-25 |
Félbeszakítás
|
|
315. |
Abort failed.
|
|
2008-03-25 |
A félbeszakítás nem sikerült.
|
|
316. |
Abort completed. Ready.
|
|
2008-03-25 |
A megkeszakítás befejeződött. Kész.
|
|
317. |
Restore Defaults
|
|
2008-03-25 |
Alapértelmezés visszaállítása
|
|
318. |
Save
|
|
2008-03-25 |
Mentés
|
|
319. |
%s Repository
|
|
2008-03-25 |
%s Repó
|
|
320. |
Global (All Repositories)
|
|
2008-03-25 |
Globális (minden repó)
|
|
321. |
User Name
|
|
2008-03-25 |
Felhasználónév
|
|
322. |
Email Address
|
|
2008-03-25 |
Email cím
|
|
323. |
Summarize Merge Commits
|
|
2008-03-25 |
A merge commitok összegzése
|
|
324. |
Merge Verbosity
|
|
2008-03-25 |
Merge beszédesség
|
|
325. |
Show Diffstat After Merge
|
|
2008-03-25 |
Diffstat mutatása merge után
|
|
326. |
Trust File Modification Timestamps
|
|
2008-03-25 |
A fájl módosítási dátumok megbízhatóak
|
|
327. |
Prune Tracking Branches During Fetch
|
|
2008-03-25 |
A követő branchek eltávolítása letöltés alatt
|
|
328. |
Match Tracking Branches
|
|
2008-03-25 |
A követő branchek egyeztetése
|
|
329. |
Number of Diff Context Lines
|
|
2008-03-25 |
A diff környezeti sorok száma
|
|
330. |
New Branch Name Template
|
|
2008-03-25 |
Új branch név sablon
|
|
331. |
Change Font
|
|
2008-03-25 |
Betűtípus megváltoztatása
|
|
332. |
Choose %s
|
|
2008-03-25 |
%s választása
|
|
333. |
pt.
|
|
2008-03-25 |
pt.
|
|
334. |
Preferences
|
|
2008-03-25 |
Beállítások
|
|
335. |
Failed to completely save options:
|
|
2008-03-25 |
Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:
|
|
336. |
Delete Remote Branch
|
|
2008-03-25 |
Távoli branch törlése
|
|
337. |
From Repository
|
|
2008-03-25 |
Forrás repó
|
|
338. |
Remote:
|
|
2008-03-25 |
Távoli:
|
|
339. |
Arbitrary URL:
|
|
2008-03-25 |
Tetszőleges URL:
|
|
340. |
Branches
|
|
2008-03-25 |
Branchek
|
|
341. |
Delete Only If
|
|
2008-03-25 |
Törlés csak akkor ha
|
|
342. |
Merged Into:
|
|
2008-03-25 |
Merge-ölt a következőbe:
|
|
343. |
Always (Do not perform merge checks)
|
|
2008-03-25 |
Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)
|
|
344. |
A branch is required for 'Merged Into'.
|
|
2008-03-25 |
Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez.
|
|
345. |
The following branches are not completely merged into %s:
- %s
|
|
2008-03-25 |
A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:
- %s
|
|
346. |
One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits. Try fetching from %s first.
|
|
2008-03-25 |
Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először.
|
|
347. |
Please select one or more branches to delete.
|
|
2008-03-25 |
Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre.
|
|
348. |
Recovering deleted branches is difficult.
Delete the selected branches?
|
|
2008-03-25 |
A törölt branchek visszaállítása nehéz.
Töröljük a kiválasztott brancheket?
|
|
349. |
Deleting branches from %s
|
|
2008-03-25 |
Brancek törlése innen: %s
|
|
350. |
No repository selected.
|
|
2008-03-25 |
Nincs kiválasztott repó.
|