Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 2749 results
1.
GIMP
GIMP
Translated and reviewed by OKANO Takayoshi on 2006-05-06
Located in ../app/about.h:23
2.
GNU Image Manipulation Program
GNU 画像操作プログラム
Translated and reviewed by Nazo on 2008-08-06
In upstream:
GIMP (GNU Image Manipulation Program)
Suggested by Kiyotaka Nishibori on 2012-06-22
Located in ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
3.
Copyright © 1995-2007
Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Copyright © 1995-2007
Spencer Kimball、Peter Mattis 及び GIMP開発チーム
Translated and reviewed by Nazo on 2008-08-06
Located in ../app/about.h:30
4.
GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.

GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated by OKANO Takayoshi on 2008-01-15
In upstream:
GIMP はフリーソフトウェアです。あなたは、フリーソフトウェア財団 (Free Software Foundation, Inc.) が定める GNU 一般公衆利用許諾契約書第 2 版 (GNU General Public License Version 2) またはあなたの判断によるそれ以降の版に示される条件の下で、当ソフトウェアの改変・再頒布を行うことができます。

GIMP はその有用性が期待され頒布されるものですが、市場性及び特定の目的への適合性についての暗黙の保証をも含め、一切保証はありません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をお読みください。

あなたは、GIMP の頒布を受けた時に GNU 一般公衆利用許諾契約書のコピー (COPYING という名のファイル) を受け取っているはずですが、もしそうでない場合はフリーソフトウェア財団へ文書でご連絡ください。

(フリーソフトウェア財団の連絡先)
Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
02111-1307, USA.
Suggested by Kiyotaka Nishibori on 2008-12-31
Located in ../app/about.h:34
5.
Unable to open a test swap file.

To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
スワップファイルを開けません。

データの消失を防ぐ為には、現在環境設定において "%s" に設定されている、スワップディレクトリの場所とパーミッションをチェックしてください。
Translated and reviewed by OKANO Takayoshi on 2007-06-01
Shared:
テストスワップファイルを開けません。

現在設定されているスワップ用フォルダーの場所 ("%s") とパーミッションが正しいか確認して、データ消失を防いでください。
Suggested by Kiyotaka Nishibori on 2012-06-22
Located in ../app/app.c:225
6.
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
バッチインタプリタが指定されていません。標準のバッチインタプリタ '%s' を使用します。
Translated and reviewed by Nazo on 2008-08-06
In upstream:
バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター '%s' を使用します。
Suggested by Kiyotaka Nishibori on 2012-06-22
Shared:
バッチインタープリターが指定されていません。デフォルトのバッチインタープリター '%s' を使用します。
Suggested by Shushi Kurose on 2015-10-12
Located in ../app/core/gimp-batch.c:75
7.
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
バッチインタプリタ「%s」は利用できません。バッチモードは無効です。
Translated and reviewed by OKANO Takayoshi on 2007-06-01
Shared:
バッチインタープリター '%s' を利用できません。バッチモードは無効です。
Suggested by Kiyotaka Nishibori on 2012-06-22
Located in ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
8.
Show version information and exit
バージョン情報を表示して終了する
Translated and reviewed by Nazo on 2008-08-06
Located in ../app/main.c:158
9.
Show license information and exit
ライセンス情報を表示して終了する
Translated by Nazo on 2008-08-06
Reviewed by Nazo on 2008-08-06
Located in ../app/main.c:163
10.
Be more verbose
より詳細に表示する
Translated and reviewed by Nazo on 2008-08-06
In upstream:
より饒舌になります
Suggested by OKANO Takayoshi on 2007-06-01
Shared:
詳細なメッセージを表示する
Suggested by Kiyotaka Nishibori on 2009-02-11
Located in ../app/main.c:168
110 of 2749 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Hibiki, ISHII Hironaga, Jiro Matsuzawa, Jun Kobayashi, Kiyotaka Nishibori, Masato HASHIMOTO, N.Nakata, Nazo, OHTSUKA Yoshio, OKANO Takayoshi, Shushi Kurose.