Translations by Julien Hardelin
Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2018-10-02 |
Éditeur d’image GIMP
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2018-10-02 |
l’interpréteur batch « %s » n’est pas disponible, le mode batch est désactivé.
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2018-10-02 |
Afficher l’information de version et quitter
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2018-10-02 |
Afficher l’information de licence et quitter
|
|
11. |
Start a new GIMP instance
|
|
2018-10-02 |
Démarrer une nouvelle instance de GIMP
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2018-10-02 |
Ouvrir en tant que nouvelles images
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2018-10-02 |
Lancer sans interface utilisateur
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2018-10-02 |
Ne pas charger les brosses, dégradés, palettes, motifs…
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2018-10-02 |
Ne charger aucune police
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2018-10-02 |
Ne pas utiliser les accélérations propres aux CPU
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2018-10-02 |
Utiliser un autre fichier utilisateur gimprc
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2018-10-02 |
Envoyer les messages dans la console au lieu d’utiliser une boîte de dialogue
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2018-10-02 |
Débogage en cas d’arrêt brutal (never|query|always)
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2018-10-02 |
Activer le débogage pour les signaux non fatals
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2018-10-02 |
Rendre tous les signaux fatals
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2018-10-02 |
Créer un fichier gimprc avec les paramètres par défaut
|
|
30. |
[FILE|URI...]
|
|
2018-10-02 |
[FICHIER|URI…]
|
|
31. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2018-10-02 |
GIMP ne peut pas initialiser l’interface graphique utilisateur.
Assurez-vous qu’une configuration adaptée à l’environnement d’affichage existe.
|
|
32. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2018-10-02 |
Sortie GIMP. Saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre.
|
|
33. |
(Type any character to close this window)
|
|
2018-10-02 |
(saisissez n’importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)
|
|
37. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2018-10-02 |
Le codage de caractères configuré pour le nom de fichier ne peut pas être converti en UTF-8 : %s
Vérifiez la valeur de la variable d’environnement G_FILENAME_ENCODING.
|
|
38. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2020-03-29 |
Le nom du répertoire contenant la configuration utilisateur de GIMP ne peut être converti en UTF-8 : %s
Très probablement, le système de fichiers stocke les fichiers avec un codage différent d’UTF-8 et vous ne l’avez pas déclaré auprès de GLib. Définissez la valeur de la variable d’environnement G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2018-10-02 |
Le nom du répertoire contenant la configuration utilisateur de GIMP ne peut être converti en UTF-8 : %s
Très probablement le système de fichiers stocke les fichiers avec un codage différent d’UTF-8 et vous ne l’avez pas déclaré auprès de GLib. Définissez la valeur de la variable d’environnement G_FILENAME_ENCODING.
|
|
53. |
Error Console
|
|
2018-10-02 |
Console d’erreurs
|
|
67. |
Sample Points
|
|
2018-10-02 |
Points d’échantillonnage
|
|
71. |
Tool Options
|
|
2018-10-02 |
Options de l’outil
|
|
144. |
Edit colormap entry #%d
|
|
2020-03-29 |
Modifie l’entrée n°%d de la palette des couleurs
|
|
2018-10-02 |
Modifie l’entrée n°%d de la palette de couleurs
|
|
145. |
Edit Colormap Entry
|
|
2018-10-02 |
Modification de l’entrée de la palette des couleurs
|
|
169. |
Opening '%s' failed:
%s
|
|
2018-10-02 |
l’ouverture de « %s » a échoué :
%s
|
|
171. |
Delete Object
|
|
2018-10-02 |
Supprimer l’objet
|
|
290. |
Clear Document History
|
|
2018-10-02 |
Vider l’historique des documents
|
|
294. |
Turn colors into shades of gray
|
|
2018-10-02 |
Transformer les couleurs en niveaux de gris
|
|
301. |
_Offset...
|
|
2019-11-21 |
_Décalage…
|
|
303. |
_Linked
|
|
2018-10-02 |
_Lié
|
|
325. |
_Undo
|
|
2020-03-29 |
Ann_uler
|
|
327. |
_Redo
|
|
2018-10-02 |
Réta_blir
|
|
335. |
_Fade...
|
|
2018-10-02 |
_Fondu…
|
|
366. |
_Undo %s
|
|
2020-03-29 |
Ann_uler %s
|
|
368. |
_Fade %s...
|
|
2018-10-02 |
_Fondu %s…
|
|
369. |
Clear Undo History
|
|
2018-10-02 |
Vider l’historique d’annulation
|
|
370. |
Really clear image's undo history?
|
|
2018-10-02 |
Vraiment effacer les images de l’historique d’annulation ?
|
|
371. |
Clearing the undo history of this image will gain %s of memory.
|
|
2020-03-29 |
Vider l’historique d’annulation de cette image fera gagner %s de mémoire.
|
|
2018-10-02 |
Vider l’historique d’annulation de cette image fera gagner %s de mémoire
|
|
373. |
There is no image data in the clipboard to paste.
|
|
2020-03-29 |
Il n’y a pas de données d’image à coller depuis le presse-papiers.
|
|
2018-10-02 |
Il n’y a pas de données d’image à coller depuis le presse-papiers
|
|
375. |
Enter a name for this buffer
|
|
2020-03-29 |
Saisissez un nom pour ce presse-papiers
|
|
2018-10-02 |
Saisissez un nom pour ce presse-papier
|
|
378. |
There is no active layer or channel to cut from.
|
|
2018-10-02 |
Il n’y a pas de calque ou de canal actif depuis lequel couper.
|
|
379. |
(Unnamed Buffer)
|
|
2018-10-02 |
(Presse-papiers sans nom)
|