Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
615 of 35 results
6.
<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.
在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 <tt>Shift</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
7.
A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or use the menus to do the same.
對圖片進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層或是最後使用的圖層上。要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取 &quot;新增圖層」&quot; 或 &quot;固定圖層&quot; 按鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
8.
After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP.
在偏好設定對話方塊中啟用「可即時更改捷徑鍵設定」後,您可以重新安排選單上的捷徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,但不要按滑鼠按鈕,然後按下新的捷徑鍵組合。GIMP 結束時,這些按鍵組合會被儲存下來。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:8
9.
Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.
在尺規上按下滑鼠左鍵並拖曳至圖片內就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區域都會自動吸引至參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到圖片範圍以外。
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
10.
If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves).
如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,可以使用「色階」工具(影像→色彩→色階)中的「自動」按鈕來改善影像的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具(影像→色彩→曲線)來修正。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:10
11.
If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.
描畫路徑時(編輯→描畫路徑),可以使用目前的繪畫工具和設定。您可以在漸層模式中使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:11
12.
If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
如果畫面過於混亂,您可以在影像視窗中重複按下 <tt>Tab</tt> 鍵來隱藏或顯示工具箱及其它對話方塊。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:12
13.
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
絕大多數的增效模組只會對影像目前的圖層產生效用。在某些情況下,您必須先合併所有圖層 (影像→影像平面化),增效模組才會對整幅影像產生效用。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:13
14.
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image).
並非所有效果都適用於各類影像。當某項功能無法使用時,選單的文字會以淺灰色表示。如果需要該種效果,可能需要將影像的色系轉為 RGB (影像→模式→RGB)、加入透明色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (影像→影像平面化)。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:14
15.
Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.
在選取區域之前按下 <tt>Shift</tt> 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 <tt>Ctrl</tt> 則是將舊的區域減去新的區域。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
615 of 35 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abel Cheung, Chao-Hsiung Liao.