Translations by Washington Lins

Washington Lins has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 86 results
1.
invalid argument %s for %s
2006-09-13
Argumento inválido %s para %s
36.
%s subprocess I/O error
2006-09-13
%s erro no subprocesso de E/S
68.
'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m
2006-09-13
'msgid' não utiliza %%m mas %s utiliza %%m
97.
format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'
2006-10-12
especificações de formatos em '%s' não sao um subconjunto daqueles em 'msgid'
2006-09-13
formato de especificações em '%s' não é sub-definição dentro de 'msgid'
105.
format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same
2006-10-12
especificações de formatos em 'msgid' e '%s' para o argumento '%s' não são os mesmos
109.
The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.
2006-10-12
A string se refere a uma variável shell cujo valor pode ser diferente dentro de funções shell.
110.
The string refers to a shell variable with an empty name.
2006-10-12
A string se refere a uma variavel shell com o nome vazio.
2006-09-13
A string se refere à uma variavel shell com o nome vazio.
111.
In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.
2006-10-12
Na diretiva número %u, o caracter '%c' não é um digito entre 1 e 9
112.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.
2006-10-12
O caracter que termina a diretiva número %u não é um dígito entre 1 e 9
121.
-s, --short short host name
2006-10-12
-s, --short nome de servidor curto
2006-09-13
-s, --short nome de servidor curto
122.
-f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name, and aliases
2006-10-12
-f, --fqdn, --long nome longo do computador, inclui o domínio completo nome e apelido
144.
--no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages
2006-09-13
--no-fuzzy remove'fuzzy' marked messag
151.
--set-obsolete set all messages obsolete
2006-10-12
--set-obsolete definir todas as mensagens obsoletas
2006-09-13
--set-obsolete definir todas as mensagens obsoletas
152.
--clear-obsolete set all messages non-obsolete
2006-10-12
--set-obsolete definir todas as mensagens -não-obsoletas
2006-09-13
--set-obsolete definir todas as mensagens -não-obsoletas
159.
-P, --properties-input input file is in Java .properties syntax
2006-10-12
-P, --properties-input arquivo de entrada está na sintaxe .properties do Java
160.
--stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
2006-10-12
--stringtable-input arquivo de entrada está na sintaxe .strings do NeXTstep/GNUstep
163.
-E, --escape use C escapes in output, no extended chars
2006-10-12
-E, --escape use C escapes na saída, sem caracteres extendidos
164.
--force-po write PO file even if empty
2006-10-12
--force-po escreve o arquivo PO sempre que vazio
2006-09-13
--force-po escreve o arquivo PO sempre que vazio
165.
-i, --indent write the .po file using indented style
2006-10-12
-i, --indent escreve arquivo PO usando identação
2006-09-13
-i, --indent escreve arquivo PO usando identação
166.
--no-location do not write '#: filename:line' lines
2006-10-12
--no-location não escrever linhas '#: filename:line'
167.
-n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)
2006-10-12
-n, --add-location gerar linhas '#: filename:line' (padrão)
168.
--strict write out strict Uniforum conforming .po file
2006-10-12
--strict escrever strict Uniforum conforme o arquivo .po
193.
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
2006-10-12
Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.pot
195.
def.po translations
2006-10-12
def.po traduções
215.
-i, --indent indented output style
2006-10-12
-i, --indent estilo de saída identada
221.
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
2006-10-12
Uso: %s [OPÇÃO] ARQUIVO DE ENTRADA
2006-09-13
Uso: %s [OPTION] INPUTFILE
223.
INPUTFILE input PO or POT file
2006-09-13
INPUTFILE entrar PO ou POT
225.
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
2006-09-13
Uso: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
228.
-i, --input=INPUTFILE input PO file
2006-09-13
-i, --input=INPUTFILE entrar arquivo PO
258.
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
2006-09-13
Uso: %s [OPTION] filename.po ...
259.
Generate binary message catalog from textual translation description.
2006-09-13
Gerar um catalogo de mensagens binárias a partir da da descrição textual da tradução.
262.
Operation mode:
2006-09-13
Modo de operação:
279.
Output file location in Tcl mode:
2006-09-13
Retornar localização do arquivo no modo Tcl
292.
--statistics print statistics about translations
2006-09-13
--statistics mostrar estatísticas sobre traduções
297.
warning: older versions of msgfmt will give an error on this
2006-09-13
aviso: versões antigas de msgfmt derão erro com esta
332.
warning:
2006-09-13
aviso:
376.
backup type
2006-09-13
tipo backup
378.
def.po translations referring to old sources
2006-09-13
def.po traduções referente à fontes antigas
379.
ref.pot references to new sources
2006-09-13
referente a novas fontes
388.
-N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching
2006-09-13
-N, --no-fuzzy-matching não usar comparação aproximada
432.
iconv failure
2006-09-13
falha do iconv
445.
warning: invalid \uxxxx syntax for Unicode character
2006-11-01
aviso: syntax inválida de uxxxx para caractéres Unicode