Translations by Mario A. C. Silva (Exp4nsion)
Mario A. C. Silva (Exp4nsion) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
198. |
-m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po
|
|
2009-01-12 |
-m, --multi-domain aplica ref.pot para cara domínio em def.po
|
|
210. |
->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many
definitions, defaults to 1 if not set
|
|
2009-01-12 |
->, --more-than=NUMERO exibe mensagens com mais que essa definição
numérica, o padrão é 1
|
|
216. |
--no-location suppress '#: filename:line' lines
|
|
2009-01-12 |
--no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'
|
|
226. |
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input. It is invoked once for each translation. Its output becomes
msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
|
|
2009-03-24 |
Aplica um comando para todas as traduções de um catálogo de tradução.||Applies a command to all translations of a translation catalog. O||The COMMAND can be any program that reads a translation from standardCOMANDO pode ser qualquer programa que lê uma tradução de uma||input. It is invoked once for each translation. Its output becomesentrada padrão. É chamada uma vez para cada tradução. A sua saída se||msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return codetorna uma saída msgexec. O código de retorno do msgexec é o código de retorno através todos os chamados.
|
|
2009-01-12 |
Aplica um comando para todas as traduções de um catálogo de tradução.
||Applies a command to all translations of a translation catalog. O
||The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
COMANDO pode ser qualquer programa que lê uma tradução de uma
||input. It is invoked once for each translation. Its output becomes
entrada padrão. É chamada uma vez para cada tradução. A sua saída se
||msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code
torna uma saída msgexec. O código de retorno do msgexec é o código de
||across all invocations.
retorno através todos os chamados.
|
|
237. |
-e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed
|
|
2009-01-12 |
-e, --expression=SCRIPT adiciona SCRIPT aos comandos a serem executados
|
|
238. |
-f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands
to be executed
|
|
2009-01-12 |
-f, --file=SCRIPT adiciona o conteúdo de um arquivo de SCRIPT
aos comandos a serem executados
|
|
239. |
-n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space
|
|
2009-01-12 |
-n, --quiet, --silent suprime a exibição automática do espaço padrão
|
|
285. |
--check-header verify presence and contents of the header entry
|
|
2009-01-12 |
--check-header verificar a presença e o conteúdo do cabeçalho de entrada
|
|
286. |
--check-domain check for conflicts between domain directives
and the --output-file option
|
|
2009-01-12 |
--check-domain verifica por conflitos entre diretivas do domínio
e a opção --output-file
|
|
293. |
-v, --verbose increase verbosity level
|
|
2009-01-12 |
-v, --verbose aumenta o nível de detalhamento
|
|
305. |
option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified
|
|
2009-01-12 |
a opção '%c' não pode ser utilizada antes de 'J' ou 'K' ou 'T' ou 'C' ou 'X' ter sido especificado
|
|
309. |
--sort-output generate sorted output
|
|
2009-01-12 |
--sort-output gera uma saída ordenada
|
|
310. |
--sort-by-file sort output by file location
|
|
2009-01-12 |
--sort-by-file ordena a saída do arquivo local
|
|
314. |
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
|
|
2009-01-12 |
Cria um novo arquivo PO, inicializando a meta informação com valores a partir do
ambiente do usuário.
|
|
320. |
--no-translator assume the PO file is automatically generated
|
|
2009-01-12 |
--no-translator assume que o arquivo PO é gerado automaticamente
|
|
368. |
field `%s' still has initial default value
|
|
2009-01-12 |
campo `%s' ainda possui o valor inicial
|
|
397. |
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
|
|
2009-01-12 |
Converte um catálogo binário para o estilo Uniforum no arquivo .po.
|
|
399. |
--csharp C# mode: input is a .NET .dll file
|
|
2009-01-12 |
--csharp modo C#: entrada é um arquivo .dll .NET
|
|
401. |
--tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
|
|
2009-01-12 |
-tcl modo Tcl: a entrada é um arquivo tcl/msgcat .msg
|
|
403. |
Input file location in Java mode:
|
|
2009-01-12 |
Localização do arquivo de entrada no modo Java:
|
|
411. |
Unifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By
default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation. File positions
will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.
|
|
2009-01-12 |
Unifica traduções duplicadas em um catálogo da tradução.
Os achados duplicam traduções da mesma identificação. Tais duplicatas são
entrada inválida para outros programas como o msgfmt like msgfmt, msgmerge or msgcat. Por
padrão, mensagens duplicadas são unidas. Quando usado a opção --repeated ,
somente as duplicadas são exibidas, e todas as demais mensagens são descartada. Comentários
e comentários extraidos serão acumulados exceto se --use-first seja
especificado, serão feitos exame da primeira tradução. A posição dos arquivos
serão acumuladas. Quando utilizado a opção --unique , duplicados são descartados.
|