Translations by Mateusz Drożdżyński

Mateusz Drożdżyński has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 104 results
10.
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
2005-12-01
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować serwer X? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
2005-12-01
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować serwer X? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
2005-12-01
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować serwer X? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
12.
Trying to restart the X server.
2005-12-01
Próba ponownego uruchomienia serwera X.
2005-12-01
Próba ponownego uruchomienia serwera X.
2005-12-01
Próba ponownego uruchomienia serwera X.
13.
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
2005-12-01
Serwer X został wyłączony. Uruchom ponownie GDM, gdy serwer X zostanie poprawnie skonfigurowany.
14.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2005-12-01
Próba uruchomienia serwera X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Prawdopodobnie nie jest on poprawnie skonfigurowany. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
2005-12-01
Próba uruchomienia serwera X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Prawdopodobnie nie jest on poprawnie skonfigurowany. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
2005-12-01
Próba uruchomienia serwera X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Prawdopodobnie nie jest on poprawnie skonfigurowany. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
2005-12-01
Próba uruchomienia serwera X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Prawdopodobnie nie jest on poprawnie skonfigurowany. Czy chciałbyś obejrzeć wyjście serwera X, aby zdiagnozować problem?
2005-12-01
Próba uruchomienia serwera X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Prawdopodobnie nie jest on poprawnie skonfigurowany. Czy chciałbyś sprawdzić odpowiedź serwera X, aby zdiagnozować problem?
16.
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2005-12-01
Próba uruchomienie serwer X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Zdaje się, że twoje urządzenie wskazujące (twoja mysz) nie jest poprawnie skonfigurowana. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
2005-12-01
Próba uruchomienie serwer X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Zdaje się, że twoje urządzenie wskazujące (twoja mysz) nie jest poprawnie skonfigurowana. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
2005-12-01
Próba uruchomienie serwer X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Zdaje się, że twoje urządzenie wskazujące (twoja mysz) nie jest poprawnie skonfigurowana. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
17.
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
2005-12-01
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować mysz? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
2005-12-01
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować mysz? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
2005-12-01
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować mysz? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
34.
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s.
2005-12-11
Serwer ekranu został zamknięty 6 razy w ciągu ostatnich 90 sekund. Możliwe, że dzieje się coś złego. Za dwie minuty zostanie ponowiona próba na ekranie %s.
2005-12-11
Serwer ekranu został zamknięty 6 razy w ciągu ostatnich 90 sekund. Możliwe, że dzieje się coś złego. Za dwie minuty zostanie ponowiona próba na ekranie %s.
2005-12-11
Serwer ekranu został zamknięty 6 razy w ciągu ostatnich 90 sekund. Możliwe, że dzieje się coś złego. Za dwie minuty zostanie ponowiona próba na ekranie %s.
36.
%s: Failed forking GDM slave process for %s
2005-12-11
%s: Utworzenie procesu potomnego GDM dla %s nie powiodło się
46.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-11
Katalog autoryzacji serwera (daemon/ServAuthDir) jest ustawiony na %s, lecz plik o tej nazwie nie istnieje. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
2005-12-11
Katalog autoryzacji serwera (daemon/ServAuthDir) jest ustawiony na %s, lecz plik o tej nazwie nie istnieje. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
2005-12-11
Katalog autoryzacji serwera (daemon/ServAuthDir) jest ustawiony na %s, lecz plik o tej nazwie nie istnieje. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
48.
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-11
Katalog autoryzacji serwera (daemon/ServAuthDir) jest ustawiony na %s, lecz nie jest katalogiem. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
55.
%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off
2005-12-07
%s: XDMCP został aktywowany pomimo braku jego obsługi; nastąpi jego wyłączenie
57.
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!
2005-12-11
%s: Wyłączono XDMCP i nie zdefiniowano statycznych serwerów. Aby pozwolić na dokonanie konfiguracji dodano %s na ekranie :%d!
58.
XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. Aborting! Please correct the configuration and restart GDM.
2005-12-11
XDMCP jest wyłączone i GDM nie może odnaleźć żadnego statycznego serwera do uruchomienia. Rezygnacja! Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
2005-12-11
XDMCP jest wyłączone i GDM nie może odnaleźć żadnego statycznego serwera do uruchomienia. Rezygnacja! Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
2005-12-11
XDMCP jest wyłączone i GDM nie może odnaleźć żadnego statycznego serwera do uruchomienia. Rezygnacja! Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
59.
The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-11
Użytkownik GDM '%s' nie istnieje. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
2005-12-01
Użytkownik GDM '%s' nie istnieje. Popraw ustawienia GDM i uruchom go ponownie.
60.
%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!
2005-12-11
%s: Nie można odnaleźć użytkownika GDM "%s". Rezygnacja!
61.
The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-11
Użytkownik GDM jest ustawiony na root, jednak ze względu na bezpieczeństwo nie jest to dozwolone. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
62.
%s: The GDM user should not be root. Aborting!
2005-12-11
%s: Użytkownik GDM nie powinien być użytkownikiem root. Rezygnacja!
2005-12-11
%s: Użytkownik GDM nie powinien być użytkownikiem root. Rezygnacja!
2005-12-11
%s: Użytkownik GDM nie powinien być użytkownikiem root. Rezygnacja!
63.
The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-01
Grupa GDM '%s' nie istnieje. Popraw ustawienia GDM i uruchom go ponownie.
64.
%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!
2005-12-11
%s: Nie można odnaleźć grupy GDM "%s". Rezygnacja!
65.
The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM.
2005-12-11
Grupa GDM jest ustawiona na root, jednak ze względu na bezpieczeństwo nie jest to dozwolone. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
2005-12-11
Grupa GDM jest ustawiona na root, jednak ze względu na bezpieczeństwo nie jest to dozwolone. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
2005-12-11
Grupa GDM jest ustawiona na root, jednak ze względu na bezpieczeństwo nie jest to dozwolone. Popraw konfigurację GDM i uruchom go ponownie.
66.
%s: The GDM group should not be root. Aborting!
2005-12-11
%s: Grupa GDM nie powinna być grupą root. Rezygnacja!
2005-12-11
%s: Grupa GDM nie powinna być grupą root. Rezygnacja!
2005-12-11
%s: Grupa GDM nie powinna być grupą root. Rezygnacja!
82.
The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM.
2005-12-07
Serwer X (twoje środowisko graficzne) nie może zostać uruchomiony. Prawdopodobnie nie jest on poprawnie skonfigurowany. Musisz zalogować się do konsoli i ponownie uruchomić program konfiguracyjny X serwera, a następnie zrestartować GDM.
101.
main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!
2005-12-11
demon główny: Otrzymano sygnał SIGABRT. Stało się coś bardzo złego. Nastąpi zakończenie pracy!
103.
No console (static) servers to be run
2005-12-11
Brak serwerów konsol (statycznych) do uruchomienia
2005-12-11
Brak serwerów konsol (statycznych) do uruchomienia