Translations by Takeshi AIHANA
Takeshi AIHANA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Didn't understand `%s' (expected integer)
|
|
2007-08-29 |
'%s' を無視しました (整数値を想定していたため)
|
|
2. |
Integer `%s' is too large or small
|
|
2007-08-29 |
整数値の '%s' は大きすぎるかまたは小さすぎます
|
|
3. |
Didn't understand `%s' (expected true or false)
|
|
2007-08-29 |
'%s' を無視しました (論理値を想定していたため)
|
|
4. |
Text contains invalid UTF-8
|
|
2007-08-29 |
文字列に不正な UTF-8 が含まれています
|
|
5. |
Common Desktop Environment (CDE)
|
|
2007-08-29 |
共通デスクトップ環境 (CDE)
|
|
6. |
This session logs you into CDE
|
|
2007-08-29 |
CDE のセッションにログインします
|
|
7. |
Run Xclient script
|
|
2007-03-04 |
Xクライアントのスクリプト起動
|
|
8. |
This session runs the Xclients script
|
|
2007-03-04 |
このセッションはXクライアントのスクリプトを実行します
|
|
9. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
|
|
2007-03-04 |
Xサーバからグラフィカル・インタフェースを起動できません。適切に設定されていないようです。コンソールにログインしてXサーバを修正してから、GDM を再起動してみて下さい。
|
|
10. |
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
|
|
2007-03-04 |
Xサーバの設定プログラムを起動してみてますか? (これを起動するには root のパスワードが必要になります)
|
|
12. |
Trying to restart the X server.
|
|
2007-03-04 |
Xサーバを再起動しています。
|
|
13. |
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
|
|
2007-03-04 |
Xサーバが無効になっています。適切に設定してから GDM を再起動して下さい。
|
|
14. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
2007-03-04 |
Xサーバからグラフィカル・インタフェースを起動できません。適切に設定されていないようです。障害を解析するためにXサーバの出力を表示しますか?
|
|
15. |
Would you like to view the detailed X server output as well?
|
|
2007-03-04 |
Xサーバの詳細な出力も表示しますか?
|
|
16. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
2007-03-04 |
Xサーバからグラフィカル・インターフェースを起動できません。マウスなどのポインタ・デバイスが正しく設定されていないようです。障害を解析するためにXサーバの出力を表示しますか?
|
|
18. |
System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window.
|
|
2007-08-29 |
システムに Xclients ファイルが見つからなかったので、フェイルセーフな xterm のセッションを起動しています。ウィンドウの上にカーソルを置いた場合にのみ、そのウィンドウにフォーカスを当てることができます。このモードを終了させる場合は 'exit' と入力して下さい。
|
|
19. |
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window.
|
|
2007-08-29 |
セッションを起動できなかったので、フェイルセーフな xterm のセッションを起動しています。ウィンドウの上にカーソルを置いた場合にのみ、そのウィンドウにフォーカスを当てることができます。このモードを終了させる場合は 'exit' と入力して下さい。
|
|
36. |
%s: Failed forking GDM slave process for %s
|
|
2007-03-04 |
%s: %s について GDM スレーブ・プロセスの fork に失敗しました
|
|
40. |
%s: Cannot fork to display error/info box
|
|
2007-03-04 |
%s: エラー/情報ボックスを表示するプロセスを fork できません。
|
|
42. |
Welcome to %n
|
|
2008-04-11 |
%n へようこそ
|
|
46. |
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM.
|
|
2008-01-16 |
サーバ認証フォルダ (daemon/ServAuthDir) として %s が設定されていますが、このフォルダは存在しません。GDM 設定ファイルを修正して GDM を再起動して下さい。
|
|
47. |
%s: Authdir %s does not exist. Aborting.
|
|
2008-01-16 |
%s: Authdir %s が存在しません。処理を中止します。
|
|
48. |
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM.
|
|
2008-01-16 |
サーバ認証ディレクトリ (daemon/ServAuthDir) として %s が設定されていますが、これはディレクトリではありません。GDM 設定ファイルを修正して GDM を再起動して下さい。
|
|
50. |
%s: BaseXsession empty; using %s
|
|
2007-08-29 |
%s: BaseXsession が空です。%s を使用します。
|
|
51. |
%s: Standard X server not found; trying alternatives
|
|
2007-03-04 |
%s: 標準のXサーバが見つかりません。別のXサーバを試してみます。
|
|
52. |
%s: No greeter specified.
|
|
2008-01-16 |
%s: Greeter が指定されていません。
|
|
53. |
%s: No remote greeter specified.
|
|
2008-01-16 |
%s: リモートの Greeter が指定されていません。
|
|
55. |
%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off
|
|
2008-01-16 |
%s: XDMCP が有効になっていますが、サポートされていないので無効にします。
|
|
57. |
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!
|
|
2008-01-16 |
%s: XDMCP が無効で、ローカル・サーバも定義されていません。設定を有効にするために %s を :%d に追加します。
|
|
58. |
XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. Aborting! Please correct the configuration and restart GDM.
|
|
2008-01-16 |
XDMCP が無効で、GDM を起動するためのローカル・サーバが見つからなかったので中止します。設定ファイルを修正して GDM を再起動して下さい。
|
|
60. |
%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!
|
|
2008-01-16 |
%s: GDM 専用のユーザ '%s' が見つかりません。処理を中止します!
|
|
64. |
%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!
|
|
2008-01-16 |
%s: GDM 専用のグループ '%s' が見つかりません。中止します!
|
|
66. |
%s: The GDM group should not be root. Aborting!
|
|
2008-01-16 |
%s: GDM 専用のグループを root にしないで下さい。処理を中止します!
|
|
67. |
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM configuration and restart GDM.
|
|
2007-08-29 |
サーバ認証フォルダ (daemon/ServAuthDir) として %s が設定されていますが、ユーザ %d とグループ %d の所有ではありません。妥当な所有者を与えるか、または GDM の設定ファイルを修正して GDM を再起動して下さい。
|
|
68. |
%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting.
|
|
2007-08-29 |
%s: 認証フォルダ %s はユーザ %d、グループ %d の所有ではありません。中止します。
|
|
69. |
Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the GDM configuration and restart GDM.
|
|
2008-01-16 |
サーバ認証フォルダ (daemon/ServAuthDir) として %s が設定されていますが、間違ったアクセス権限に設定されています。アクセス権限を %o にして下さい。アクセス権限、あるいは GDM の設定を修正して GDM を再起動して下さい。
|
|
75. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2007-08-29 |
XDMCP: XDMCP のバッファを作成できませんでした!
|
|
80. |
%s: Trying failsafe X server %s
|
|
2007-03-04 |
%s: フェイルセーフなXサーバ %s の起動中
|
|
82. |
The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM.
|
|
2007-03-04 |
Xサーバ (グラフィカル・インタフェース) を起動できません。適切に設定されていないようです。コンソールにログインしてXの設定プログラムを再度実行し、それから GDM を再起動してみて下さい。
|
|
83. |
Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s
|
|
2007-03-04 |
何回かXサーバの起動に失敗しました。ディスプレイ %s を無効にします。
|
|
87. |
System is shutting down, please wait ...
|
|
2008-01-16 |
System is shutting down, please wait ...
|
|
88. |
Master halting...
|
|
2008-01-16 |
Master halting...
|
|
90. |
custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)
|
|
2007-03-04 |
custom_cmd: Custom command のインデックス %ld は許容範囲 [0,%d) を超えています
|
|
91. |
Executing custom command %ld with restart option...
|
|
2007-03-04 |
再起動オプション付きでカスタム・コマンド #%ld の実行中...
|
|
92. |
%s: Execution of custom command failed: %s
|
|
2007-03-04 |
%s: カスタム・コマンドの実行に失敗しました: %s
|
|
93. |
Executing custom command %ld with no restart option ...
|
|
2007-03-04 |
再起動オプション無しでカスタム・コマンド #%ld の実行中...
|
|
94. |
custom_cmd: forking process for custom command %ld failed
|
|
2007-03-04 |
custom_cmd: カスタム・コマンド #%ld の fork に失敗しました
|
|
95. |
custom_cmd: child %d returned %d
|
|
2007-03-04 |
custom_cmd: 子プロセス (%d) が %d を返しました
|
|
98. |
%s: Aborting display %s
|
|
2008-01-16 |
%s: ディスプレイ %s を停止しています
|
|
103. |
No console (static) servers to be run
|
|
2008-01-16 |
端末サーバ (ローカル) を起動しない
|