Translations by Washington Lins
Washington Lins has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
166. |
specs unknown %% command after %ld characters
|
|
2006-09-03 |
comando de especificações desconhecido %% após %ld caracteres
|
|
167. |
specs file malformed after %ld characters
|
|
2006-09-02 |
specs file malformed after %ld characters
|
|
186. |
-print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library
|
|
2006-09-02 |
-print-libgcc-file-name Mostra o nome da biblioteca do compilador
|
|
227. |
'-%c' must come at the start of the command line
|
|
2006-09-02 |
'-%c' deve vir no início da linha de comando
|
|
270. |
-b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output
|
|
2006-09-03 |
b, --branch-probabilities Inclui seção de probabilidades na saída
|
|
272. |
-n, --no-output Do not create an output file
|
|
2006-09-02 |
-n, --no-output Não cria um arquivo de saída
|
|
273. |
-l, --long-file-names Use long output file names for included
source files
|
|
2006-09-03 |
-l, --long-file-names Usar nome de arquivos de saída longos para
arquivos fonte incluídos
|
|
274. |
-f, --function-summaries Output summaries for each function
|
|
2006-09-03 |
-f, --function-summaries Exibe resumos para cada função
|
|
275. |
-o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE
|
|
2006-09-03 |
-o, --object-directory DIR|ARQUIVO Pesquisa arquivos objetos em DIR ou por ARQUIVO
|
|
276. |
-p, --preserve-paths Preserve all pathname components
|
|
2006-09-08 |
-p, --preserve-paths Preserva todos os caminhos de componentes
|
|
277. |
-u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too
|
|
2006-09-09 |
-u, --unconditional-branches Mostra também a contagem incondicional de seções
|
|
288. |
%s:version '%.4s', prefer '%.4s'
|
|
2006-09-03 |
%s:versão '%.4s', prefirido '%.4s
|
|
289. |
%s:already seen blocks for '%s'
|
|
2006-09-03 |
%s:blocos já vistos para '%s'
|
|
294. |
%s:stamp mismatch with graph file
|
|
2006-09-02 |
%s:impressão não combina com o arquivo gráfico
|
|
297. |
%s:overflowed
|
|
2006-09-02 |
%s:estourado
|
|
299. |
%s:'%s' has arcs to entry block
|
|
2006-09-08 |
%s:'%s' tem arcos para o bloco de entrada
|
|
300. |
%s:'%s' has arcs from exit block
|
|
2006-09-08 |
%s:'%s' tem arcos do bloco de saída
|
|
301. |
%s:graph is unsolvable for '%s'
|
|
2006-09-02 |
%s:gráfico não pode ser resolvido para %s
|
|
305. |
Branches executed:%s of %d
|
|
2006-09-02 |
Seções executadas:%s de %d
|
|
307. |
No branches
|
|
2006-09-02 |
Sem seções
|
|
314. |
branch %2d never executed
|
|
2006-09-02 |
seção %2d nunca executada
|
|
315. |
unconditional %2d taken %s
|
|
2006-09-08 |
%2d incodicional obtido em %s
|
|
316. |
unconditional %2d never executed
|
|
2006-09-08 |
incondicional %2d nunca executada
|
|
319. |
GCSE disabled
|
|
2006-09-08 |
GCSE desabilitado
|
|
345. |
Target specific options:
|
|
2006-09-08 |
Opções específicas do destino:
|
|
346. |
The following options are language-independent:
|
|
2006-09-02 |
As seguintes opções são independentes de linguagem:
|
|
347. |
The %s front end recognizes the following options:
|
|
2006-09-02 |
A interface %s reconhece as seguintes opções:
|
|
348. |
The --param option recognizes the following as parameters:
|
|
2006-09-02 |
A opção --param reconhece o seguinte como parâmetros:
|
|
349. |
%s: error writing file '%s': %s
|
|
2006-09-02 |
%s: erro gravando arquivo '%s': %s
|
|
354. |
%s: warning: no write access for dir containing '%s'
|
|
2006-09-02 |
%s: aviso: sem permissão de escrita no diretório contendo %s
|
|
355. |
%s: invalid file name: %s
|
|
2006-09-02 |
%s: Nome do arquivo inválido: %s
|
|
356. |
%s: %s: can't get status: %s
|
|
2006-09-02 |
%s: %s: Não pode obter o status: %s
|
|
357. |
%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d
|
|
2006-09-02 |
%s: erro fatal: arquivo de informação auxiliar corrompido na linha %d
|
|
358. |
%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms
|
|
2006-09-02 |
%s:%d: declaração da função %s' recebe diferentes formas
|
|
360. |
%s: wait: %s
|
|
2006-09-02 |
%s: Espere: %s
|
|
362. |
%s: %s exited with status %d
|
|
2006-09-03 |
%s: %s saiu com status %d
|
|
363. |
%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'
|
|
2006-09-03 |
%s: aviso: faltando arquivo SYSCALLS '%s'
|
|
364. |
%s: can't read aux info file '%s': %s
|
|
2006-09-03 |
%s: não foi possível ler o arquivo de informações auxiliar '%s': %s
|
|
365. |
%s: can't get status of aux info file '%s': %s
|
|
2006-09-03 |
%s: não foi possível obter situação do arquivo de informações auxiliares '%s': %s
|
|
366. |
%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s
|
|
2006-09-03 |
%s: não foi possível abrir o arquivo de informações auxiliar '%s' para leitura: %s
|
|
367. |
%s: error reading aux info file '%s': %s
|
|
2006-09-03 |
%s: erro lendo o arquivo de informações auxiliar '%s': %s
|
|
368. |
%s: error closing aux info file '%s': %s
|
|
2006-09-08 |
%s: ero fechando arquivo de informações auxiliares '%s': %s
|
|
369. |
%s: can't delete aux info file '%s': %s
|
|
2006-09-08 |
%s: não foi possível excluir arquivo de informações auxiliares '%s': %s
|
|
370. |
%s: can't delete file '%s': %s
|
|
2006-09-08 |
%s: não foi posível excluir o arquivo '%s': %s
|
|
371. |
%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s
|
|
2006-09-02 |
%s: aviso: não foi possível renomear o arquivo '%s' para '%s': %s
|
|
372. |
%s: conflicting extern definitions of '%s'
|
|
2006-09-02 |
%s: conflitando definições externas de %s'
|
|
373. |
%s: declarations of '%s' will not be converted
|
|
2006-09-02 |
%s: declarações de '%s' não serão convertidas
|
|
374. |
%s: conflict list for '%s' follows:
|
|
2006-09-02 |
%s: lista de conflitos para '%s' a seguir:
|
|
375. |
%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'
|
|
2006-09-02 |
%s: aviso: usando lista de formais de %s(%d) para função '%s'
|
|
376. |
%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS
|
|
2006-09-02 |
%s: %d: '%s' usado mas falta em SYSCALLS
|