Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 392 results
1.
attempt to use function `%s' as an array
関数 `%s' を配列として使用する試みです
Translated by Yasuaki Taniguchi on 2012-12-25
Located in array.c:251
2.
attempt to use scalar parameter `%s' as an array
スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです
Translated by Yasuaki Taniguchi on 2012-12-25
Located in array.c:350
3.
attempt to use scalar `%s' as array
スカラー `%s' を配列として使用しています。
Translated and reviewed by Makoto Hosoya on 2006-03-25
Located in array.c:118
4.
from %s
%s から
Translated and reviewed by Makoto Hosoya on 2006-03-25
Located in array.c:247
5.
reference to uninitialized element `%s["%s"]'
初期化されていない要素 `%s["%s"]' を参照しています。
Translated and reviewed by Makoto Hosoya on 2006-03-25
Located in array.c:514
6.
subscript of array `%s' is null string
配列 `%s' の添字が NULL 文字列です
Translated by Yasuaki Taniguchi on 2012-12-25
Located in array.c:519
7.
delete: index `%s' not in array `%s'
delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません
Translated by Yasuaki Taniguchi on 2012-12-25
Located in array.c:586
8.
%s: empty (null)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: 空 (null)
Translated and reviewed by Makoto Hosoya on 2006-03-25
Located in array.c:910
9.
%s: empty (zero)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: 空 (zero)
Translated and reviewed by Makoto Hosoya on 2006-03-25
Located in array.c:915
10.
%s: table_size = %d, array_size = %d
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, 配列サイズ (array_size) = %d
Translated and reviewed by Makoto Hosoya on 2006-03-25
Located in array.c:919
110 of 392 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kanetaka Suto, Kazuhiro NISHIYAMA, Makoto Hosoya, Yasuaki Taniguchi.