Translations by P
P has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2006-03-22 |
%s est un argument incorrect de %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2006-03-22 |
Les paramètres corrects sont:
|
|
7. |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
2006-03-22 |
%s: l'option « --%s » ne tolère pas d'argument
|
|
8. |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2006-03-22 |
%s: l'option « %c%s » ne tolère pas d'argument
|
|
13. |
%s: invalid option -- %c
|
|
2006-03-22 |
%s: option incorrecte -- %c
|
|
25. |
The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable
|
|
2006-03-22 |
La variable d'environnement FIND_BLOCK_SIZE n'est pas supportée, la seule chose qui affecte la taille de bloc est la variable d'environnement POSIXLY_CORRECT
|
|
27. |
invalid predicate `%s'
|
|
2006-03-22 |
prédicat incorrect « %s »
|
|
28. |
missing argument to `%s'
|
|
2006-03-22 |
un argument manque à « %s »
|
|
29. |
invalid argument `%s' to `%s'
|
|
2006-03-22 |
argument incorrect « %s » pour « %s »
|
|
31. |
cannot get current directory
|
|
2006-03-22 |
impossible de déterminer le répertoire courant
|
|
32. |
Warning: filesystem %s has recently been unmounted.
|
|
2006-03-22 |
Attention: le système de fichier %s a été récemment démonté.
|
|
33. |
Warning: filesystem %s has recently been mounted.
|
|
2006-03-22 |
Attention: le système de fichiers %s a été récemment monté.
|
|
34. |
%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]
|
|
2006-03-22 |
%s%s a été modifié durant l'exécution de %s (ancien no de périphérique %ld, nouveau no de périphérique %ld, le type du système de fichiers est %s) [ref %ld]
|
|
35. |
%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]
|
|
2006-03-22 |
%s%s a été modifié durant l'exécution de %s (ancien no d'inode %ld, nouveau no d'inode %ld, le type du système de fichiers est %s) [ref %ld]
|
|
37. |
Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a directory which is %d %s.
|
|
2006-03-22 |
Boucle détecté dans le système de fichiers; `%s' a le même numéro de périphérique et d'inode qu'un répertoire nommé %d %s
|
|
38. |
level higher in the filesystem hierarchy
|
|
2006-03-22 |
niveau supérieur dans la hiérarchie du système de fichiers
|
|
39. |
levels higher in the filesystem hierarchy
|
|
2006-03-22 |
niveaux supérieurs dans la hiérarchie du système de fichiers
|
|
40. |
warning: not following the symbolic link %s
|
|
2006-03-22 |
Attention: le lien symbolique %s ne sera pas suivi
|
|
41. |
WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched.
|
|
2006-03-22 |
Attention: le nombre de liens directs (hard link) pour %s est erroné: cela est peut-être dû à une anomalie dans le pilote du système de fichiers. L'option -noleaf de find est automatiquement activée. Des répertoires qui auraient dû être recherchés peuvent manquer dans les résultats antérieurs.
|
|
43. |
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
|
|
2006-03-22 |
Attention: vous avez spécifié l'option %s après un argument %s qui n'est pas lui-même une option, mais les options ne sont pas positionnelles (%s affecte les tests spécifiés avant aussi bien qu'après lui). Veuillez spécifier les options avant tout autre argument svp.
|
|
44. |
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
|
|
2006-03-22 |
Attention: l'option -d est obsolète; utilisez svp -depth à la place, parce cette dernière est conforme à POSIX.
|
|
46. |
default path is the current directory; default expression is -print
expression may consist of: operators, options, tests, and actions:
|
|
2006-03-22 |
Le répertoire utilisé par défaut est le répertoire courant;
l'option active par défaut est -print.
Une expression peut être constituée: d'opérateurs, d'options, de tests et d'actions:
|
|
47. |
operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
2006-03-22 |
les opérateurs (par précédence décroissante; -and est implicite
lorsqu'aucun autre n'est fourni):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
|
|
48. |
positional options (always true): -daystart -follow -regextype
normal options (always true, specified before other expressions):
-depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf
--version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race
|
|
2006-03-22 |
options positionnelles (toujours vraies i.e. « true »):
-daystart -follow -regextype
options normales (toujours vraies i.e. « true », à spécifier avant les autres expressions):
-depth --help -maxdepth NIVEAUX -mindepth NIVEAUX -mount -noleaf
--version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race
|
|
49. |
tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N
-cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME
-ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN
-links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE
|
|
2006-03-22 |
options de tests (N peut être +N ou -N ou N):
-amin N -anewer FICHIER -atime N -cmin N -cnewer FICHIER -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NOM
-ilname MODÈLE -iname MODÈLE -inum N -iwholename MODÈLE -iregex MODÈLE
-links N -lname MODÈLE -mmin N -mtime N -name MODÈLE -newer FICHIER
|
|
52. |
Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting
page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending
email to <bug-findutils@gnu.org>.
|
|
2006-03-22 |
Rapporter toutes anomalies (et faire le suivi du progrès du correctif) selon les instructions se situant sur la
page findutils bug-reporting à l'adresse http://savannah.gnu.org/ ou, si vous n'avez pas d'accès web, en adressant un courriel à
<bug-findutils@gnu.org>.
|
|
53. |
sanity check of the fnmatch() library function failed.
|
|
2006-03-22 |
la vérification d'intégrité par la fonction fnmatch() de la librairie a échoué.
|
|
54. |
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
|
|
2006-03-22 |
Attention: les noms de fichiers Unix ne contiennent habituellement pas de barre obliques (les chemins eux en contiennent). Cela signifie que '%s %s' sera en permanence évalué comme étant faux sur ce système. Vous pourriez trouver le test '-wholename' ou encore '-samefile' plus approprié. Autrement, si vous utilisez GNU grep, vous pouvez utiliser 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
|
|
55. |
warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead.
|
|
2006-03-22 |
Attention: le prédicat -ipath est obsolète; utilisez svp -iwholename à la place.
|
|
56. |
invalid mode `%s'
|
|
2006-03-22 |
mode incorrect « %s »
|
|
57. |
warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed to match all files.
|
|
2006-03-22 |
attention : la combinaison de mode %s que vous avez spécifiée est équivalente à 000. La signification de -perm /000 sera bientôt modifiée pour devenir consistente avec -perm -000 ; autrement dit, aujourd'hui cela ne correspond à aucun fichier alors que bientôt cela lui fera correspondre tous les fichiers.
|
|
58. |
invalid null argument to -size
|
|
2006-03-22 |
Paramètre nul incorrect pour -size
|
|
59. |
invalid -size type `%c'
|
|
2006-03-22 |
Type incorrect pour -size « %c »
|
|
63. |
warning: unrecognized escape `\%c'
|
|
2006-03-22 |
Attention: séquence d'échappement « \%c » inconnue.
|
|
66. |
The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove "." or leading or trailing colons)
|
|
2006-03-22 |
Le répertoire courant est inclus dans la variable d'environnement PATH, ce qui pose un problème de sécurité en combinaison avec l'action %s de find. Supprimer svp le répertoire courant de votre variable d'environnement $PATH (cad supprimer "." ou ":" en tête ou en fin)
|
|
67. |
You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem.
|
|
2006-03-22 |
Vous ne pouvez pas utiliser {} à l'intérieur du nom de l'utilitaire pour --execdir et -okdir, parce que cela représente un problème potentiel de sécurité.
|
|
71. |
cannot fork
|
|
2006-03-22 |
fork impossible
|
|
72. |
error waiting for %s
|
|
2006-03-22 |
erreur pendant l'attente de %s
|
|
73. |
%s terminated by signal %d
|
|
2006-03-22 |
exécution de %s terminée par le signal %d
|
|
74. |
invalid expression
|
|
2006-03-22 |
expression incorrecte
|
|
75. |
invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it.
|
|
2006-03-22 |
expression incorrecte; vous avez utilisé un opérateur binaire sans rien qui le précéde.
|
|
76. |
invalid expression; you have too many ')'
|
|
2006-03-22 |
expression incorrecte; trop de ')'
|
|
77. |
invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one.
|
|
2006-03-22 |
expression incorrecte; Je m'attendais à trouver une ')' mais n'en ai vu aucune.
|
|
78. |
oops -- invalid expression type!
|
|
2006-03-22 |
Le type d'expression est incorrect.
|
|
79. |
oops -- invalid expression type (%d)!
|
|
2006-03-22 |
oups -- le type (%d) de l'expression est incorrect!
|
|
80. |
oops -- invalid expression type in mark_stat!
|
|
2006-03-22 |
oups -- le type de l'expression est incorrect dans mark_stat!
|
|
81. |
oops -- invalid expression type in mark_type!
|
|
2006-03-22 |
oups -- le type de l'expression est incorrect dans mark_type!
|
|
82. |
oops -- invalid default insertion of and!
|
|
2006-03-22 |
L'insertion par défaut du paramètre « and » est incorrecte!
|
|
95. |
locate database `%s' is corrupt or invalid
|
|
2006-03-22 |
la base de données de locate « %s » est corrompue ou incorrecte
|
|
96. |
Locate database size: %s bytes
|
|
2006-03-22 |
Taille de la base de données locate: %s octets
|