Translations by Fábio Nogueira
Fábio Nogueira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Camera make
|
|
2015-08-05 |
Fabricante da câmera
|
|
8. |
Image timestamp
|
|
2015-08-05 |
Data da imagem
|
|
18. |
ISO speed
|
|
2015-08-05 |
Velocidade do ISO
|
|
23. |
Exif Resolution
|
|
2015-08-05 |
Resolução Exif
|
|
24. |
White balance
|
|
2015-08-05 |
Balanço do branco
|
|
27. |
Copyright
|
|
2015-08-05 |
Direitos autorais
|
|
33. |
Neither tag
|
|
2015-08-05 |
Nenhuma etiqueta
|
|
37. |
Failed to parse timestamp
|
|
2015-08-05 |
Falhou ao analisar a marca temporal
|
|
61. |
Reg
|
|
2015-08-05 |
Registrar
|
|
62. |
Timestamp of metadatum with key
|
|
2015-08-05 |
Marca temporal do metadatum com senha
|
|
105. |
A binary number representing the particular version of the File Format specified by <FileFormat> tag.
|
|
2015-08-05 |
Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo especificada pela etiqueta <FileFormat>.
|
|
109. |
The characters form a number that will be unique for the date specified in <DateSent> tag and for the Service Identifier specified by <ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged from the original. This is not intended to be a sequential serial number reception check.
|
|
2015-08-05 |
Os carácteres formam um número que será unico para a data especificada na etiqueta <DateSent> e para o Identificador de Serviços especificado pela etiqueta <ServiceIdentifier>. Se aparecem número idênticos de envelopes com a mesma data e o mesmo Identificador de Serviços, os registros 2 à 9 deverão continuar sem alguma mudança em comparação ao original. Isso não tem como intenção ser um número de série sequencial.
|
|
121. |
This tag provide a globally unique identification for objects as specified in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical.
|
|
2015-08-05 |
Esta etiqueta fornecer uma identificação exclusiva para os objetos, conforme especificado no IIM, independente do provedor e para qualquer formato de mídia. O provedor deve garantir a peculiaridade do UNO. Objetos com o mesmo UNO são idênticos.
|
|
140. |
Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The "1" is most urgent, "5" normal and "8" denotes the least-urgent copy.
|
|
2015-08-05 |
Especifica a urgência editorial do conteúdo e não necessariamente o envelope de tratamento prioritário(veja a etiqueta <EnvelopePriority>).O "1" é mais urgente, "5" normal "e" 8 "representa o exemplar menos urgentes.
|
|
243. |
Preview Version
|
|
2015-08-05 |
Visualizar versão
|
|
293. |
n : tag name
|
|
2015-08-05 |
n : nome da etiqueta
|
|
370. |
Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2
|
|
2015-08-05 |
Nome ou etiqueta inválida ifdId `%1', ifdId %2
|
|
418. |
Dublin Core schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema núcleo de Dublin
|
|
419. |
XMP Basic schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema básico XMP
|
|
420. |
XMP Rights Management schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema de gerenciamento de direitos XMP
|
|
421. |
XMP Media Management schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema de gerenciamento de mídia XMP
|
|
422. |
XMP Basic Job Ticket schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema de bilhetes básicos de trabalho XMP
|
|
423. |
XMP Paged-Text schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema de texto paginado XMP
|
|
424. |
XMP Dynamic Media schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema dinâmico XMP
|
|
425. |
Adobe PDF schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema Adobe PDF
|
|
426. |
Adobe photoshop schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema Adobe photoshop
|
|
427. |
Camera Raw schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema de câmera bruta
|
|
428. |
Exif Schema for TIFF Properties
|
|
2015-08-05 |
Esquema Exif para propriedades TIFF
|
|
429. |
Exif schema for Exif-specific Properties
|
|
2015-08-05 |
Propriedades Esquemas de exiv específicas para Exif
|
|
430. |
Exif schema for Additional Exif Properties
|
|
2015-08-05 |
Esquema exif para propriedades adicionais Exif
|
|
431. |
IPTC Core schema
|
|
2015-08-05 |
Esquema de cores IPTC
|
|
432. |
Colorant structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura de corante
|
|
433. |
Dimensions structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura de dimensões
|
|
434. |
Font structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura de fontes
|
|
435. |
Thumbnail structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura de miniaturas
|
|
436. |
Resource Event structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura de recursos de eventos
|
|
437. |
ResourceRef structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura ResourceRef
|
|
438. |
Version structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura de versão
|
|
439. |
Basic Job/Workflow structure
|
|
2015-08-05 |
Estrutura de Trabalho básico/Fluxo de trabalho
|
|
440. |
Qualifier for xmp:Identifier
|
|
2015-08-05 |
Qualificado para xmp:Identificador
|
|
442. |
Contributors to the resource (other than the authors).
|
|
2015-08-05 |
Contribuidores do recurso (outras pessoas que não sejam autoras)
|
|
444. |
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant.
|
|
2015-08-05 |
O tópico espacial ou temporal do recurso, a aplicabilidade espacial do recurso ou a jurisdição sob o qual o recurso é relevante.
|
|
446. |
The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant).
|
|
2015-08-05 |
Os autores do recurso (listados em ordem de precedência, se significante).
|
|
448. |
Date(s) that something interesting happened to the resource.
|
|
2015-08-05 |
Data(s) que alguma interessante coisa aconteceu ao recurso
|
|
449. |
A textual description of the content of the resource. Multiple values may be present for different languages.
|
|
2015-08-05 |
Uma descrição textual do conteúdo do recurso. Múltiplos valores pode estar presentes para idiomas diferentes.
|
|
451. |
The file format used when saving the resource. Tools and applications should set this property to the save format of the data. It may include appropriate qualifiers.
|
|
2015-08-05 |
O formato do arquivo usado para salvar o recurso. Ferramentas e aplicações deveriam definir esta propriedade para salvar o formato dos dados. Pode incluir qualificadores apropriados.
|
|
453. |
Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify the resource by means of a string conforming to a formal identification system.
|
|
2015-08-05 |
Identificador único do recurso. A melhor prática recomendada é identificar o recurso por meio de uma sequência de caracteres em conformidade a um sistema formal de identificação.
|
|
454. |
An unordered array specifying the languages used in the resource.
|
|
2015-08-05 |
Um arranjo desordenado especificando as linguagens usadas no recurso.
|
|
456. |
An entity responsible for making the resource available. Examples of a Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity.
|
|
2015-08-05 |
Uma entidade responsável por fazer o recurso disponível. Exemplos de um publicador incluem uma pessoa, uma organização ou um serviço. Tipicamente, o nome de um publicador deveria ser usado para indicar a entidade.
|
|
458. |
Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system.
|
|
2015-08-05 |
Relacionamentos com outros documentos. A melhor prática recomendada é identificar o recurso relativo por meio de uma sequência de caracteres em conformidade com um sistema formal de identificação.
|