Translations by Samuel thibault
Samuel thibault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
768. |
Setting error behavior to %d
|
|
2006-08-23 |
Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d
|
|
769. |
Setting reserved blocks gid to %lu
|
|
2016-09-03 |
Définition du gid des blocs réservés à %lu
|
|
2006-08-23 |
Initialisation du gid des blocs réservés à %lu
|
|
770. |
Setting interval between checks to %lu seconds
|
|
2016-09-03 |
Définition de l'intervalle de vérification à %lu secondes
|
|
771. |
Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)
|
|
2006-08-23 |
Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)
|
|
773. |
Setting reserved blocks count to %lu
|
|
2006-08-23 |
Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu
|
|
774. |
The filesystem already has sparse superblocks.
|
|
2006-08-23 |
Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.
|
|
775. |
Sparse superblock flag set. %s
|
|
2006-08-23 |
Drapeau de superbloc creux activé. %s
|
|
776. |
Clearing the sparse superflag not supported.
|
|
2008-04-17 |
La suppression du superflag creux n'est pas supportée.
|
|
2008-03-26 | ||
777. |
Setting time filesystem last checked to %s
|
|
2016-09-03 |
Définition de la date de la dernière vérification du système de
fichiers à %s
|
|
2006-08-23 |
Initialisation de la date de la dernière vérification du système de
fichiers à %s
|
|
778. |
Setting reserved blocks uid to %lu
|
|
2016-09-03 |
Définition de l'uid de blocs réservés à %lu
|
|
2006-08-23 |
Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu
|
|
780. |
Setting stride size to %d
|
|
2008-04-17 |
Définition de la taille de « stride » à %d
|
|
781. |
Setting stripe width to %d
|
|
2008-04-17 |
Définition de la taille du « stripe width » à %d
|
|
782. |
Proceed anyway? (y,n)
|
|
2007-08-12 |
Procéder malgré tout ? (o,n)
|
|
784. |
The device apparently does not exist; did you specify it correctly?
|
|
2006-08-23 |
Le périphérique n'existe apparemment pas ; l'avez-vous spécifié
correctement ?
|
|
785. |
%s is not a block special device.
|
|
2006-08-23 |
%s n'est pas un périphérique spécial en mode bloc.
|
|
786. |
%s is entire device, not just one partition!
|
|
2006-08-23 |
%s est le périphérique en intégralité, pas seulement une partition !
|
|
787. |
mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.
|
|
2006-08-23 |
l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.
Espérons que /etc/mtab est incorrect.
|
|
788. |
will not make a %s here!
|
|
2006-08-23 |
ne fera pas un %s ici !
|
|
789. |
mke2fs forced anyway.
|
|
2006-08-23 |
l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.
|
|
790. |
Couldn't allocate memory to parse journal options!
|
|
2016-09-03 |
N'a pu allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !
|
|
2006-08-23 |
Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !
|
|
791. |
Bad journal options specified.
Journal options are separated by commas, and may take an argument which
is set off by an equals ('=') sign.
Valid journal options are:
size=<journal size in megabytes>
device=<journal device>
The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.
|
|
2006-08-23 |
Les options journal spécifiées sont erronées.
Les options journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un
argument qui est initialisé par un signe d'égalité (« = »).
Les options journal valides sont :
size=<taille du journal en mégaoctets>
device=<périphérique du journal>
La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 102400 blocs du
système de fichiers.
|
|
793. |
The requested journal size is %d blocks; it must be
between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.
|
|
2008-04-17 |
La taille demandée du journal est de %d blocs ; elle doit être
entre 1024 et 10240000 blocs. Arrêt immédiat.
|
|
795. |
This filesystem will be automatically checked every %d mounts or
%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.
|
|
2006-08-23 |
Le système de fichiers sera automatiquement vérifié tous les %d montages ou
après %g jours, selon la première éventualité. Utiliser tune2fs -c ou -i
pour écraser la valeur.
|
|
796. |
Usage: %s [-r] [-t]
|
|
2016-09-03 |
Utilisation : %s [-r] [-t]
|
|
2006-08-23 |
Usage : %s [-r] [-t]
|
|
797. |
# Extent dump:
|
|
2006-08-23 |
# Vidange des extents :
|
|
798. |
# Num=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d
|
|
2006-08-23 |
# Nb =%d, Taille=%d, Curseur=%d, Triés=%d
|
|
800. |
Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]
|
|
2006-08-23 |
Usage : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-p] périphérique
[nouvelle_taille]
|
|
801. |
Extending the inode table
|
|
2006-08-23 |
Extension de la table d'i-noeuds
|
|
803. |
Scanning inode table
|
|
2006-08-23 |
Examen de la table d'i-noeuds
|
|
804. |
Updating inode references
|
|
2006-08-23 |
Mise à jour des références d'i-noeuds
|
|
805. |
Moving inode table
|
|
2006-08-23 |
Déplacement de la table d'i-noeuds
|
|
806. |
Unknown pass?!?
|
|
2006-08-23 |
Passe inconnue ?!?!
|
|
808. |
while opening %s
|
|
2006-08-23 |
lors de l'ouverture de %s
|
|
809. |
while getting stat information for %s
|
|
2006-08-23 |
lors de la récupérartion de l'état de %s
|
|
811. |
Invalid stride length
|
|
2008-04-17 |
Longueur « stride » invalide
|
|
812. |
The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.
You requested a new size of %u blocks.
|
|
2006-08-23 |
La partition (ou le périphérique) n'a seulement que %u (%dk) blocs.
Vous avez demandé une nouvelle taille de %u blocs.
|
|
813. |
The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!
|
|
2006-08-23 |
Le système de fichiers a déjà %u blocs. Rien à modifier !
|
|
814. |
Please run 'e2fsck -f %s' first.
|
|
2006-08-23 |
SVP exécutez « e2fsck -f %s » d'abord.
|
|
815. |
while trying to resize %s
|
|
2016-09-03 |
lors de la tentative de changement de taille de %s
|
|
2006-08-23 |
lors de la tentative de redimensionnement à %s
|
|
816. |
The filesystem on %s is now %u blocks long.
|
|
2006-08-23 |
Le système de fichiers %s a maintenant une taille de %u blocs.
|
|
817. |
inodes (%llu) must be less than %u
|
|
2008-04-17 |
le nombre d'i-noeuds (%llu) doit être plus petit que %u
|
|
2008-01-16 | ||
821. |
Should never happen: resize inode corrupt!
|
|
2006-08-23 |
Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !
|