Translations by Samuel thibault

Samuel thibault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

701750 of 750 results
768.
Setting error behavior to %d
2006-08-23
Initialisation du comportement en cas d'erreur à %d
769.
Setting reserved blocks gid to %lu
2016-09-03
Définition du gid des blocs réservés à %lu
2006-08-23
Initialisation du gid des blocs réservés à %lu
770.
Setting interval between checks to %lu seconds
2016-09-03
Définition de l'intervalle de vérification à %lu secondes
771.
Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)
2006-08-23
Initialisation du pourcentage de blocs réservés à %g%% (%u blocs)
773.
Setting reserved blocks count to %lu
2006-08-23
Initialisation du compteur des blocs réservés à %lu
774.
The filesystem already has sparse superblocks.
2006-08-23
Le système de fichiers a déjà des superblocs creux.
775.
Sparse superblock flag set. %s
2006-08-23
Drapeau de superbloc creux activé. %s
776.
Clearing the sparse superflag not supported.
2008-04-17
La suppression du superflag creux n'est pas supportée.
2008-03-26
777.
Setting time filesystem last checked to %s
2016-09-03
Définition de la date de la dernière vérification du système de fichiers à %s
2006-08-23
Initialisation de la date de la dernière vérification du système de fichiers à %s
778.
Setting reserved blocks uid to %lu
2016-09-03
Définition de l'uid de blocs réservés à %lu
2006-08-23
Initialisation de l'uid de blocs réservés à %lu
780.
Setting stride size to %d
2008-04-17
Définition de la taille de « stride » à %d
781.
Setting stripe width to %d
2008-04-17
Définition de la taille du « stripe width » à %d
782.
Proceed anyway? (y,n)
2007-08-12
Procéder malgré tout ? (o,n)
784.
The device apparently does not exist; did you specify it correctly?
2006-08-23
Le périphérique n'existe apparemment pas ; l'avez-vous spécifié correctement ?
785.
%s is not a block special device.
2006-08-23
%s n'est pas un périphérique spécial en mode bloc.
786.
%s is entire device, not just one partition!
2006-08-23
%s est le périphérique en intégralité, pas seulement une partition !
787.
mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.
2006-08-23
l'exécution de mke2fs est tout de même forcée. Espérons que /etc/mtab est incorrect.
788.
will not make a %s here!
2006-08-23
ne fera pas un %s ici !
789.
mke2fs forced anyway.
2006-08-23
l'exécution de mke2fs est tout de même forcée.
790.
Couldn't allocate memory to parse journal options!
2016-09-03
N'a pu allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !
2006-08-23
Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options du journal !
791.
Bad journal options specified. Journal options are separated by commas, and may take an argument which is set off by an equals ('=') sign. Valid journal options are: size=<journal size in megabytes> device=<journal device> The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.
2006-08-23
Les options journal spécifiées sont erronées. Les options journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un argument qui est initialisé par un signe d'égalité (« = »). Les options journal valides sont : size=<taille du journal en mégaoctets> device=<périphérique du journal> La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 102400 blocs du système de fichiers.
793.
The requested journal size is %d blocks; it must be between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.
2008-04-17
La taille demandée du journal est de %d blocs ; elle doit être entre 1024 et 10240000 blocs. Arrêt immédiat.
795.
This filesystem will be automatically checked every %d mounts or %g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.
2006-08-23
Le système de fichiers sera automatiquement vérifié tous les %d montages ou après %g jours, selon la première éventualité. Utiliser tune2fs -c ou -i pour écraser la valeur.
796.
Usage: %s [-r] [-t]
2016-09-03
Utilisation : %s [-r] [-t]
2006-08-23
Usage : %s [-r] [-t]
797.
# Extent dump:
2006-08-23
# Vidange des extents :
798.
# Num=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d
2006-08-23
# Nb =%d, Taille=%d, Curseur=%d, Triés=%d
800.
Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]
2006-08-23
Usage : %s [-d drapeaux_de_debug] [-f] [-F] [-p] périphérique [nouvelle_taille]
801.
Extending the inode table
2006-08-23
Extension de la table d'i-noeuds
803.
Scanning inode table
2006-08-23
Examen de la table d'i-noeuds
804.
Updating inode references
2006-08-23
Mise à jour des références d'i-noeuds
805.
Moving inode table
2006-08-23
Déplacement de la table d'i-noeuds
806.
Unknown pass?!?
2006-08-23
Passe inconnue ?!?!
808.
while opening %s
2006-08-23
lors de l'ouverture de %s
809.
while getting stat information for %s
2006-08-23
lors de la récupérartion de l'état de %s
811.
Invalid stride length
2008-04-17
Longueur « stride » invalide
812.
The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks. You requested a new size of %u blocks.
2006-08-23
La partition (ou le périphérique) n'a seulement que %u (%dk) blocs. Vous avez demandé une nouvelle taille de %u blocs.
813.
The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!
2006-08-23
Le système de fichiers a déjà %u blocs. Rien à modifier !
814.
Please run 'e2fsck -f %s' first.
2006-08-23
SVP exécutez « e2fsck -f %s » d'abord.
815.
while trying to resize %s
2016-09-03
lors de la tentative de changement de taille de %s
2006-08-23
lors de la tentative de redimensionnement à %s
816.
The filesystem on %s is now %u blocks long.
2006-08-23
Le système de fichiers %s a maintenant une taille de %u blocs.
817.
inodes (%llu) must be less than %u
2008-04-17
le nombre d'i-noeuds (%llu) doit être plus petit que %u
2008-01-16
821.
Should never happen: resize inode corrupt!
2006-08-23
Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !