Translations by Frédéric Bothamy
Frédéric Bothamy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Signal no.%d
|
|
2006-08-22 |
Signal n° %d
|
|
11. |
%s: failed to exec '%s %s'
|
|
2007-06-08 |
%s : échec de l'exécution de « %s %s »
|
|
31. |
unable to flush %.250s after padding
|
|
2006-08-22 |
vidage impossible de %.250s après la mise en forme
|
|
32. |
unable to seek to start of %.250s after padding
|
|
2006-08-22 |
déplacement impossible au début de %.250s après la mise en forme
|
|
33. |
requested operation requires superuser privilege
|
|
2006-08-22 |
l'opération demandée requiert les privilèges du superutilisateur
|
|
43. |
couldn't open log `%s': %s
|
|
2006-08-22 |
impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s
|
|
44. |
failed to write details of `%.50s' to `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
échec de l'écriture des détails de « %.50s » sur « %.250s »
|
|
55. |
dpkg: too many nested errors during error recovery !!
|
|
2008-01-15 |
dpkg : trop d'erreurs imbriquées lors d'une réparation.
|
|
56. |
out of memory for new cleanup entry with many arguments
|
|
2006-08-22 |
manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup de paramètres
|
|
69. |
word in `priority' field
|
|
2006-08-22 |
mot dans le champ « priority »
|
|
71. |
first (want) word in `status' field
|
|
2006-08-22 |
premier mot (« want ») dans le champ « status »
|
|
72. |
second (error) word in `status' field
|
|
2006-08-22 |
deuxième mot (« error ») dans le champ « status »
|
|
73. |
third (status) word in `status' field
|
|
2006-08-22 |
troisième mot (« status ») dans le champ « status »
|
|
88. |
`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'
|
|
2007-03-03 |
champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « %c »
|
|
108. |
, core dumped
|
|
2006-08-22 |
, informations de débogage écrites (« core dumped »)
|
|
132. |
--%s option takes a value
|
|
2006-08-22 |
l'option --%s prend une valeur en paramètre
|
|
133. |
--%s option does not take a value
|
|
2006-08-22 |
l'option --%s ne prend pas de valeur en paramètre
|
|
135. |
-%c option takes a value
|
|
2006-08-22 |
l'option -%c prend une valeur en paramètre
|
|
136. |
-%c option does not take a value
|
|
2006-08-22 |
l'option -%c ne prend pas de valeur en paramètre
|
|
158. |
warning, in file `%.255s' near line %d
|
|
2008-01-15 |
avertissement, dans le fichier « %.255s » près de la ligne %d
|
|
159. |
parse error, in file `%.255s' near line %d
|
|
2008-01-15 |
erreur d'analyse syntaxique, dans le fichier « %.255s » près de la ligne %d
|
|
164. |
character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')
|
|
2006-08-22 |
caractère « %c » non autorisé (seuls les lettres, les chiffres et « %s » le sont)
|
|
172. |
cannot open GPL file
|
|
2006-08-22 |
impossible d'ouvrir le fichier GPL
|
|
176. |
process_archive ... already disappeared !
|
|
2008-01-15 |
process_archive ... a déjà disparu.
|
|
181. |
failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'
|
|
2008-01-15 |
impossible d'analyser (déréférencer) le lien symbolique existant « %.250s »
|
|
182. |
failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for symlink `%.250s'
|
|
2008-01-15 |
impossible d'analyser (déréférencer) la cible proposée du nouveau lien symbolique « %.250s » pour le lien symbolique « %.250s »
|
|
183. |
trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' (package: %.100s)
|
|
2008-01-15 |
tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de « %.250s » (paquet : %.100s)
|
|
184. |
trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'
|
|
2008-01-15 |
tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de « %.250s »
|
|
208. |
dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:
%s
|
|
2008-01-15 |
dpkg : avertissement - problème de dépendance ignoré lors de %s :
%s
|
|
209. |
dpkg: warning - considering deconfiguration of essential
package %s, to enable %s.
|
|
2008-01-15 |
dpkg : avertissement - tentative de déconfiguration du paquet
essentiel %s pour autoriser %s.
|
|
210. |
dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure
it in order to enable %s.
|
|
2008-01-15 |
dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré
pour autoriser %s.
|
|
211. |
dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):
%s
|
|
2008-01-15 |
dpkg : non, impossible d'effectuer %s (voir --auto-deconfigure) :
%s
|
|
212. |
removal of %.250s
|
|
2008-01-15 |
la suppression de %.250s
|
|
213. |
installation of %.250s
|
|
2008-01-15 |
l'installation de %.250s
|
|
214. |
dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...
|
|
2008-01-15 |
dpkg : tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s ...
|
|
215. |
dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).
|
|
2008-01-15 |
dpkg : oui, déconfiguration de %s (cassé par %s).
|
|
217. |
dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !
|
|
2008-01-15 |
dpkg : avertissement - cassure ignorée, poursuite possible.
|
|
218. |
installing %.250s would break %.250s, and
deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)
|
|
2008-01-15 |
l'installation de %.250s casserait %.250s
et la déconfiguration n'est pas autorisée (--auto-deconfigure pourrait aider)
|
|
219. |
installing %.250s would break existing software
|
|
2008-01-15 |
l'installation de %.250s casserait un logiciel existant
|
|
225. |
package %s has too many Conflicts/Replaces pairs
|
|
2007-06-08 |
le paquet %s a trop de paires Conflicts/Replaces
|
|
228. |
dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !
|
|
2008-01-15 |
dpkg : avertissement - conflit ignoré, poursuite possible.
|
|
229. |
--%s --recursive needs at least one path argument
|
|
2006-08-22 |
--%s --recursive a besoin d'au moins un chemin comme paramètre
|
|
236. |
--%s needs at least one package archive file argument
|
|
2006-08-22 |
--%s a besoin d'au moins un fichier archive de paquet comme paramètre
|
|
244. |
unable to remove newly-installed version of `%.250s'
|
|
2006-08-22 |
impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »
|
|
278. |
Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !
|
|
2008-01-15 |
N'oubliez pas de mettre à l'avant-plan (« fg ») ce processus lorsque vous aurez fini.
|
|
284. |
==> Deleted (by you or by a script) since installation.
|
|
2006-08-22 |
==> Supprimé (par vous ou par un script) depuis l'installation.
|
|
301. |
%s depends on %s
|
|
2007-06-08 |
%s dépend de %s
|
|
302. |
%s pre-depends on %s
|
|
2007-06-08 |
%s pré-dépend de %s
|
|
303. |
%s recommends %s
|
|
2007-06-08 |
%s recommande %s
|
|
304. |
%s suggests %s
|
|
2007-06-08 |
%s suggère %s
|