Translations by Wiktor Wandachowicz
Wiktor Wandachowicz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
This program is deprecated. Please use 'date -R' instead.
|
|
2008-08-21 |
Ten program jest przestarzały. Proszę używać "date -R".
|
|
7. |
unknown option `%s'
|
|
2008-08-21 |
nieznana opcja "%s"
|
|
20. |
gain-root-commmand '%s' not found
|
|
2008-08-21 |
nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin "%s"
|
|
55. |
Usage: %s [<option> ...]
Options:
-b binary-only build - no source files.
-B arch-specific - no source or arch-indep files.
-A only arch-indep - no source or arch-specific files.
-S source-only upload.
-c<controlfile> get control info from this file.
-l<changelogfile> get per-version info from this file.
-f<fileslistfile> get .deb files list from this file.
-v<sinceversion> include all changes later than version.
-C<changesdescription> use change description from this file.
-m<maintainer> override control's maintainer value.
-e<maintainer> override changelog's maintainer value.
-u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').
-si (default) src includes orig if new upstream.
-sa source includes orig src.
-sd source is diff and .dsc only.
-q quiet - no informational messages on stderr.
-F<changelogformat> force change log format.
-V<name>=<value> set a substitution variable.
-T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.
-D<field>=<value> override or add a field and value.
-U<field> remove a field.
-h, --help show this help message.
--version show the version.
|
|
2008-08-21 |
Użycie: %s [<opcja> ...]
Opcje:
-b budowanie tylko pakietów binarnych - bez źródłowych.
-B specyficzne dla arch. - bez plików niezależnych od arch.
-A tylko niezależne od arch - bez plików źródłowych lub zależnych od arch.
-S source-only upload.
-c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.
-l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.
-f<plik_z_listą_plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.
-v<od_wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.
-C<opis_zmian> używa opisu zmian z tego pliku.
-m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.
-e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.
-u<katalog_upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie "..").
-si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora progr.
-sa źródła włączają oryg. źródła.
-sd źródła to tylko diff i .dsc.
-q tryb cichy - bez komunikatów informacyjnych na stderr.
-F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.
-V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.
-T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/substvars.
-D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z wartością.
-U<pole> usuwa pole.
-h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.
--version wyświetla informacje o wersji programu.
|
|
58. |
%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages
|
|
2008-08-21 |
%s: wydanie niezależne od arch - niedołączanie pakietów zależnych od arch
|
|
69. |
missing Section for binary package %s; using '-'
|
|
2008-08-21 |
brak pola Section pakietu binarnego %s; używanie "-"
|
|
71. |
missing Priority for binary package %s; using '-'
|
|
2008-08-21 |
brak pola Priority pakietu binarnego %s; używanie "-"
|
|
77. |
Files field contains bad line `%s'
|
|
2008-08-21 |
Pole Files zawiera niepoprawną linię "%s"
|
|
93. |
Illegal package name `%s'
|
|
2008-08-21 |
Nieprawidłowa nazwa pakietu "%s"
|
|
96. |
`%s' is not a legal architecture string.
`%s' are not legal architecture strings.
|
|
2008-08-21 |
"%s" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę.
"%s" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę.
"%s" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę.
|
|
98. |
%s package with udeb specific field %s
|
|
2008-08-21 |
pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb
|
|
100. |
chdir for du to `%s'
|
|
2008-08-21 |
zmiana katalogu dla du na "%s"
|
|
102. |
du in `%s'
|
|
2008-08-21 |
du na "%s"
|
|
103. |
du gave unexpected output `%s'
|
|
2008-08-21 |
du wypisało dziwny komunikat "%s"
|
|
106. |
cannot open new output control file `%s'
|
|
2008-08-21 |
nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego "%s"
|
|
107. |
cannot install output control file `%s'
|
|
2008-08-21 |
nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego "%s"
|
|
109. |
Usage: %s [<option> ...]
Options:
-p<package> generate symbols file for package.
-P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.
-e<library> explicitely list libraries to scan.
-v<version> version of the packages (defaults to
version extracted from debian/changelog).
-c<level> compare generated symbols file with the
reference file in the debian directory.
Fails if difference are too important
(level goes from 0 for no check, to 4
for all checks). By default checks at
level 1.
-I<file> force usage of <file> as reference symbols
file instead of the default file.
-O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.
-O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.
-d display debug information during work.
-h, --help show this help message.
--version show the version.
|
|
2008-08-21 |
Użycie: %s [<opcja> ...]
Opcje:
-p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.
-P<katbudowpakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/tmp.
-e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do skanowania.
-v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana
wersja wyciągnięta z debian/changelog).
-c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli
z plikiem reference w katalogu debian.
Kończy się błędem, jeśli różnice zbyt ważne
(poziom od 0 - żadnych sprawdzeń do 4
- wszystkie sprawdzenia).Domyślny poziom
to 1.
-I<plik> wymusza użycie <pliku>
jako pliku symboli zamiast używać domyślnego pliku.
-O<plik> zapisuje do <pliku>, zamiast .../DEBIAN/symbols.
-O zapisuje na stdout, zamiast .../DEBIAN/symbols.
-d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.
-h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.
--version wyświetla informacje o wersji.
|
|
119. |
Usage: %s [<option> ...]
Options:
-l<changelogfile> get per-version info from this file.
-F<changelogformat> force change log format.
-L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.
-h, --help show this help message.
--version show the version.
parser options:
--format <outputformat> see man page for list of available
output formats, defaults to 'dpkg'
for compatibility with dpkg-dev
--since, -s, -v <version> include all changes later than version
--until, -u <version> include all changes earlier than version
--from, -f <version> include all changes equal or later
than version
--to, -t <version> include all changes up to or equal
than version
--count, -c, -n <number> include <number> entries from the top
(or the tail if <number> is lower than 0)
--offset, -o <number> change the starting point for --count,
counted from the top (or the tail if
<number> is lower than 0)
--all include all changes
|
|
2008-08-21 |
Użycie: %s [<opcja> ...]
Opcje:
-l<plik_logu_zmian> określa używany plik zmian.
-F<format_logu_zmian> wymusza format pliku zmian.
-L<katalog_bibliotek> szuka parserów pliku zmian w podanym katalogu.
-h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.
--version wyświetla informacje o wersji programu.
Opcje parsera:
--format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na
stronie podręcznika, domyślnym jest "dpkg"
dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev
--since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od wersji
--until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od wersji
--from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od wersji
lub jej równe
--to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,
łącznie z tą wersją
--count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub
końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)
--offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,
licząc od początku pliku (lub końca,
gdy <liczba> jest mniejsza od 0)
--all włącza wszystkie zmiany
|
|
121. |
Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > Packages
Options:
-t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').
-u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).
-a, --arch <arch> architecture to scan for.
-m, --multiversion allow multiple versions of a single package.
-h, --help show this help message.
--version show the version.
|
|
2008-08-21 |
Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> [<prefiks_ścieżki>]] > Packages
Opcje:
-t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie "deb").
-u, --udeb skanuje pakiety *.udeb.
-a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.
-m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.
-h,--help wyświetla ten komunikat pomocy.
--version wyświetla informacje o wersji programu.
|
|
122. |
Couldn't open override file %s
|
|
2008-08-21 |
Nie można otworzyć pliku nadpisań %s
|
|
129. |
`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package
|
|
2008-08-21 |
"dpkg-deb -I %s control" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu
|
|
130. |
Unprocessed text from %s control file; info:
%s / %s
|
|
2008-08-21 |
Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s; informacje:
%s / %s
|
|
135. |
Strange text from 'md5sum < %s': '%s'
|
|
2008-08-21 |
Dziwny tekst od "md5sum < %s": "%s"
|
|
136. |
Couldn't stat %s
|
|
2008-08-21 |
Nie można ustalić stanu %s
|
|
137. |
file %s is empty
|
|
2008-08-21 |
plik %s jest pusty
|
|
138. |
Failed when writing stdout
|
|
2008-08-21 |
Błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście
|
|
139. |
Couldn't close stdout
|
|
2008-08-21 |
Nie można zamknąć stdout
|
|
146. |
error closing %s ($? %d, $! `%s')
|
|
2008-08-21 |
nie można zamknąć %s ($? %d, $! "%s")
|
|
158. |
error doing fstat on %s:
|
|
2008-08-21 |
błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:
|
|
172. |
administrative directory '%s' does not exist
|
|
2008-08-21 |
katalog administracyjny "%s" nie istnieje
|
|
173. |
unrecognised dependency field `%s'
|
|
2008-08-21 |
nierozpoznane pole zależności "%s"
|
|
175. |
couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').
Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have any shlibs or symbols file.
To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set LD_LIBRARY_PATH.
|
|
2008-08-21 |
nie można znaleźć biblioteki %s potrzebnej dla %s (RPATH to "%s").
Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają żadnego pliku shlibs lub symbols.
Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy ustawić LD_LIBRARY_PATH.
|
|
176. |
no dependency information found for %s (used by %s).
|
|
2008-08-21 |
nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s).
|
|
178. |
%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all).
|
|
2008-08-21 |
pominięto %d podobnych ostrzeżeń (użyj -v, aby zobaczyć je wszystkie).
|
|
179. |
%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols).
|
|
2008-08-21 |
%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych symboli).
|
|
180. |
open new substvars file `%s'
|
|
2008-08-21 |
otwieranie nowego pliku podstawień "%s"
|
|
181. |
open old varlist file `%s' for reading
|
|
2008-08-21 |
otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych "%s"
|
|
182. |
copy old entry to new varlist file `%s'
|
|
2008-08-21 |
kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych "%s"
|
|
183. |
install new varlist file `%s'
|
|
2008-08-21 |
instalowanie nowego pliku z listą zmiennych "%s"
|
|
186. |
Can't extract name and version from library name `%s'
|
|
2008-08-21 |
Nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki "%s"
|
|
187. |
unable to open shared libs info file `%s'
|
|
2008-08-21 |
nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych "%s"
|
|
188. |
shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'
|
|
2008-08-21 |
plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia "%s"
|
|
190. |
$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's build tree
|
|
2008-08-21 |
$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania pakietu
|
|
195. |
unknown output from dpkg --search: '%s'
|
|
2008-08-21 |
nierozpoznane wyjście z dpkg --search: "%s"
|
|
207. |
`%s' is not a legal architecture string
|
|
2008-08-21 |
"%s" nie jest poprawną specyfikacją architektury
|
|
208. |
architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')
|
|
2008-08-21 |
architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest "%s")
|
|
210. |
packed orig `%s' exists but is not a plain file
|
|
2008-08-21 |
spakowany oryg. "%s" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem
|
|
216. |
unpacked orig `%s' exists but is not a directory
|
|
2008-08-21 |
rozpakowany oryg. "%s" istnieje, ale nie jest katalogiem
|
|
217. |
unable to stat putative unpacked orig `%s'
|
|
2008-08-21 |
nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego "%s"
|
|
218. |
source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'
|
|
2008-08-21 |
katalog źródłowy "%s" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> "%s"
|