Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 14 results
1.
Ubuntu installer main menu
Type: text
Description
:sl1:
Ubuntuインストーラーメインメニュー
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2013-10-25
In upstream:
Ubuntu インストーラメインメニュー
Suggested by Kenshi Muto on 2006-03-17
Located in ../main-menu.templates:1001
3.
Installation step failed
Type: error
Description
:sl2:
インストールステップに失敗しました
Translated by Koichi Akabe on 2010-01-21
Reviewed by Shushi Kurose on 2010-03-22
In upstream:
インストールステップが失敗しました
Suggested by Kenshi Muto on 2006-03-17
Located in ../main-menu.templates:3001
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
Type: error
Description
:sl2:
インストールステップに失敗しました。メニューから失敗した項目を再度実行するか、スキップするか、または別のものを選択してください。失敗したステップは次の項目です: ${ITEM}
Translated by Koichi Akabe on 2010-01-21
Reviewed by Shushi Kurose on 2010-03-22
In upstream:
インストールステップが失敗しました。メニューから失敗した項目を再度実行するか、スキップするか、別のものを選択するかできます。失敗したステップは次の項目です: ${ITEM}
Suggested by Kenshi Muto on 2006-03-17
Located in ../main-menu.templates:3001
13.
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
Type: select
Description
:sl2:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
提示したい質問の最低の優先度を選択できます:
- '重要' は、ユーザの介在なしにはおそらくシステムが立ち行かない項目です。
- '高' は、妥当なデフォルトのない項目です。
- '中' は、妥当なデフォルトを持つ通常の項目です。
- '低' は、大多数の場面では稼働するデフォルトを持つ些細な項目です。
Translated and reviewed by Jun Kobayashi on 2007-04-02
In upstream:
提示したい質問の最低の優先度を選択できます:
- '重要' は、ユーザーの介在なしにはおそらくシステムが立ち行かない項目です。
- '高' は、妥当なデフォルトのない項目です。
- '中' は、妥当なデフォルトを持つ通常の項目です。
- '低' は、大多数の場面では稼働するデフォルトを持つ些細な項目です。
Suggested by Kenshi Muto on 2006-03-17
Located in ../cdebconf-udeb.templates:2002
44.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
Type: multiselect
Description
:sl2:
インストールを完結するのに必要となるインストーラのすべてのコンポーネントは自動的にロードされ、ここには表示されません。その他いくつかの (補助的な) インストーラコンポーネントが以下に示されています。これらはおそらく必要ありませんが、特定のユーザにとっては興味があるかもしれません。
Translated and reviewed by Jun Kobayashi on 2007-04-02
In upstream:
インストールを完結するのに必要となるインストーラのすべてのコンポーネントは自動的にロードされ、ここには表示されません。その他いくつかの (補助的な) インストーラコンポーネントが以下に示されています。これらはおそらく必要ありませんが、特定のユーザーにとっては興味があるかもしれません。
Suggested by Kenshi Muto on 2007-03-11
Located in ../anna.templates:1001
79.
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
Type: text
Description
デバッグモードで起動しています。普段利用しているパスワードを入力しないでください!
Translated and reviewed by Jun Kobayashi on 2009-01-01
In upstream:
デバッグモードで起動しています。普段利用しているパスワードを入力しないでください!
Suggested by Fumihito YOSHIDA on 2007-03-17
Located in ../ubiquity.templates:27001 ../oem-config.templates:20001
312.
Please choose the font face you would like to use on Linux console.
Linuxのコンソールで使用したいフォントを選んでください。
Translated by ZAKOJI Masahiro on 2007-01-05
Reviewed by Kenshi Muto on 2007-04-02
In upstream:
新しい論理ボリュームに使いたい名前を入力してください。
Suggested by Kenshi Muto on 2007-03-11
640.
Automatically partition the free space
Type: text
Description
:sl1:
TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
空き領域を自動的にパーティショニング
Translated and reviewed by Jun Kobayashi on 2007-04-11
In upstream:
ガイドによるパーティショニング
Suggested by Kenshi Muto on 2006-03-17
Located in ../partman-auto.templates:19001
701.
You have selected an entire device to partition. If you proceed with creating a new partition table on the device, then all current partitions will be removed.
Type: boolean
Description
:sl2:
パーティショニングを行うためにデバイス全体を選択しました。このデバイスに新しいパーティションテーブルを作成すると、現在のパーティションすべてが削除されます。
Translated and reviewed by Jun Kobayashi on 2007-04-11
In upstream:
すべてのデバイスのパーティションを選択しました。このデバイスに新しいパーティションテーブルを作成すると、現在のパーティションすべてが削除されます。
Suggested by Kenshi Muto on 2007-03-11
Located in ../partman-partitioning.templates:23001
1632.
There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe place separate from this computer.
Type: password
Description
:sl3:
このパスフレーズが分からなくなっても、パスフレーズを再発行する方法はありません。データを失わないようにパスフレーズを書き留めて、コンピュータから離れた安全な場所に保存しておいてください。
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2010-05-08
In upstream:
このパスフレーズを無くしても、パスフレーズを再発行する方法はありません。データを失わないようにパスフレーズを書き留めてコンピュータから離れた安全な場所に保存しておいてください。
Suggested by Kentaro Kazuhama on 2008-09-29
Located in ../partman-crypto.templates:42001
110 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumihito YOSHIDA, Hisashi Arai, Jun Kobayashi, Jun Sumida, Kazuhiro NISHIYAMA, Kenshi Muto, Kentaro Kazuhama, Kilian Muster, Koichi Akabe, Mitsuya Shibata, Sho "Takeyari" Sone, Shushi Kurose, Tom Adams, Toshiya TSURU, Yuji Kaneko, ZAKOJI Masahiro, ahfuji, inugami, jacknero, otk, s_takagi14.