Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
110 of 68 results
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
Type: error
Description
:sl2:
Falló un paso de la instalación. Puede intentar ejecutar de nuevo el paso que falló desde el menú, o bien saltárselo y elegir otro. El paso que falló es: ${ITEM}
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
In upstream:
Falló un paso de la instalación. Puede intentar ejecutar el paso que falló de nuevo desde el menú, saltárselo o elegir otro paso. El paso que falló es: ${ITEM}
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Shared:
Falló un paso de la instalación. Puede intentar ejecutarlo de nuevo desde el menú, o bien saltárselo y elegir otro. El paso que falló es: ${ITEM}
Suggested by José Lecaros Cisterna
Located in ../main-menu.templates:3001
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
Type: select
Description
:sl2:
Este paso en la instalación depende de uno o más pasos que no se han realizado aún.
Translated by Rafakoy
Reviewed by Amin Contreras
In upstream:
Este paso de la configuración depende de uno o varios pasos que aún no se han realizado.
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Shared:
Este paso en la instalación depende de uno o más pasos que aún no se han realizado.
Suggested by Julian Alarcon
Located in ../main-menu.templates:4001
11.
Ignore questions with a priority less than:
Type: select
Description
:sl2:
Ignorar las preguntas con una prioridad menor a:
Translated by Abel Torres
Reviewed by Amin Contreras
In upstream:
Ignorar preguntas con una prioridad menor que:
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Located in ../cdebconf-udeb.templates:2002
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
Type: select
Description
:sl2:
Los paquetes que usan debconf para su configuración priorizan las preguntas que necesiten formularle. Sólo se le mostrarán preguntas con un cierto grado de prioridad o mayor, todas las preguntas menos importantes serán omitidas.
Translated and reviewed by Amin Contreras
In upstream:
Los paquetes que usan debconf para la configuración dan prioridad a las preguntas que le vayan a formular. Sólo se le mostrarán preguntas con un cierto grado de prioridad, o mayor, se obviarán todas las preguntas menos importantes.
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Located in ../cdebconf-udeb.templates:2002
13.
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
Type: select
Description
:sl2:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Puede establecer la prioridad mínima para las preguntas que desee ver:
- 'crítica' para aquellos elementos que podrían inutilizar el sistema
sin la intervención del usuario.
- 'alta' para elementos que carecen de opciones por defecto razonables.
- 'media' es para elementos normales que poseen opciones por defecto razonables.
- 'baja' es para elementos triviales cuyas opciones predeterminadas funcionan
en la amplia mayoría de los casos.
Translated and reviewed by Amin Contreras
In upstream:
Puede seleccionar la prioridad más baja de las preguntas que quiera ver:
- «crítica» es para elementos que podrían romper el sistema si el usuario no interviene.
- «alta» es para elementos de los que no hay opciones predeterminadas razonables.
- «media» es para preguntas corrientes, que tienen opciones predeterminadas razonables.
- «baja» es para preguntas triviales que probablemente funcionen con las opciones predeterminadas en la inmensa mayoría de los casos.
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Located in ../cdebconf-udeb.templates:2002
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
Type: select
Description
:sl2:
Por ejemplo, esta pregunta es de prioridad media. Si su prioridad mínima fuera 'alta' o 'crítica' no la vería.
Translated and reviewed by Amin Contreras
In upstream:
Por ejemplo, esta pregunta es de prioridad media, y si su prioridad fuera ya «alta» o «crítica», no vería esta pregunta.
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Located in ../cdebconf-udeb.templates:2002
23.
Screenshot
Type: text
Description
Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
This button will allow users to virtually "shoot a picture"
of the screen
:sl1:
Capturar pantalla
Translated by NicolasGiorgetti
Reviewed by Amin Contreras
In upstream:
Capturar la pantalla
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Located in ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
24.
Screenshot saved as %s
Type: text
Description
Text that will appear in a dialog box mentioning which file
the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
:sl1:
Captura de pantalla guardada como %s
Translated and reviewed by Amin Contreras
In upstream:
Se ha guardado la captura de pantalla con el nombre %s
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Located in ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
30.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
Type: text
Description
:sl4:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Indicador: '%c' para obtener ayuda, por omisión=%d>
Translated by Marcos Toro Oyarzo
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Indicador: «%c» para obtener ayuda, por omisión=%d>
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Shared:
Indicador: «%c» para obtener ayuda, predeterminado=%d>
Suggested by Paco Molinero
Located in ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
31.
Prompt: '%c' for help>
Type: text
Description
:sl4:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Indicador: '%c' para obtener ayuda>
Translated by Marcos Toro Oyarzo
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Indicador: «%c» para obtener ayuda>
Suggested by Javier Fernández-Sanguino
Located in ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
110 of 68 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: A.Javier Sanchez, AP, Aaron H Farias Martinez, Abel O'Rian, Abel Torres, Adolfo Jayme Barrientos, Adrian Espinosa 'Mortuus', Afersan, Alfonso Moratalla, Amin Contreras, Angel Ramirez Isea, Avid369, Benjamín Valero Espinosa, C. Benedet, Carlos J. Tovar, CarlosNeyPastor, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Daniel Rozo, Diego González, Efren Mauricio, Evan R. Murphy, F5inet, Fco. Javier Serrador, Francisco Padilla García, Franco Gomez, Félix Gómez, Gabriel Ruiz, Giancarlo Chiappe Aguilar, JM, Javier Fernández-Sanguino, Jorge Inostroza, Jose Miguel Venegas Mendoza, Jose Ramon Garcia Cosin, Jose Vargas, José Lecaros Cisterna, Juan Pablo Peña Rocha, Juanje Ojeda, Julian Alarcon, Kalashnikov, Marcos Astorgano, Marcos Toro Oyarzo, Martin Albisetti, Monkey, Nacho Perea, NicolasGiorgetti, Paco Molinero, Rafakoy, Ricardo Pérez López, Rodrigo Garcia Gonzalez, Sirgazil, TheEfrit, albertomirabo, angeldiaz, angelsv, carlos a becerra, genco, guillermo, localhost, usr.