Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
1120 of 22 results
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
Vi uzas la redaktil-bazitan debconf-fasadon por agordi vian sistemon. Vidu la finon de ĉi tiu dokumento por detalaj instrukcioj.
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
Vi uzas la redaktilan debconf-fasadon por agordi vian sistemon. Bonvolu legi la finon de ĉi tiu dokumento por akiri detalajn informojn.
Suggested by Felipe Castro
Shared:
Vi uzas la redaktil-bazitan debconf-fasadon por agordi vian sistemon. Bonvolu vidi la finon de ĉi tiu dokumento por detalaj instrukcioj.
Suggested by Michael Moroni
Located in ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:95
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
La redaktilbazita debconf-fasado prezentas al vi unu aŭ pliajn tekstajn dosierojn redaktotajn. Jen unu tia dosiero. Se vi alkutimiĝis al ordinaraj uniksaj konfiguraj dosieroj, ĉi tiu dosiero aspektas konata al vi-- ĝi enhavas komentojn inter konfiguraj elementoj. Redaktu la dosieron, ŝanĝante eventualajn elementojn laŭ neceso, kaj konservu ĝin kaj eliru. Tiam debconf legos la redaktitan dosieron, kaj uzos la valorojn de vi tajpitajn por konfiguri la sistemon.
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
La redaktila debconf-fasado prezentas al vi unu aŭ pli tekstajn dosierojn por redakti. Tiu ĉi estas tia teksta dosiero. Se vi kutimas kun ordinaraj uniksaj agordaj dosieroj, tiu ĉi dosiero estos facile komprenebla -- ĝi enhavas komentojn kune kun agordaj eroj. Redaktu la dosieron modifante laŭnecese ĉiun eron, kaj tiam konservu ĝin kaj eliru. Je tiu momento, debconf legos la redaktitan dosieron, kaj uzos la valorojn kiujn vi enmetis por agordi la sistemon.
Suggested by Felipe Castro
Shared:
La redaktilbazita debconf-fasado prezentas al vi unu aŭ pliajn tekstajn dosierojn redaktotajn. Jen unu tia dosiero. Se vi alkutimiĝis al ordinaraj uniksaj konfiguraj dosieroj, ĉi tiu dosiero aspektas konata al vi-- ĝi enhavas komentojn inter agorderoj. Redakti la dosieron, ŝanĝante eventualajn erojn laŭ neceso, kaj konservo ĝin kaj eliri. Tiam debconf legos la redaktitan dosieron, kaj uzos la valorojn de vi tajpitajn por agordi la sistemon.
Suggested by Michael Moroni
Located in ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:112
37.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
Noto: Debconf rulas en TTT-modo. Iru al http://localhost:%i/
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
Rimarku: Debconf funkcias laŭ TTT-reĝimo. Aliru http://localhost:%i/
Suggested by Felipe Castro
Shared:
Noto: Debconf rulas retreĝime. Iri al http://localhost:%i/
Suggested by Michael Moroni
Located in ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:67
47.
unable to re-open stdin: %s
stdin ne estas remalfermebla: %s
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
ne eblas remalfermi stdin: %s
Suggested by Felipe Castro
Shared:
ne kapablas remalfermi stdin: %s
Suggested by Michael Moroni
Located in ../dpkg-preconfigure:143
48.
apt-extracttemplates failed: %s
apt-extracttemplates malsukcesis: %s
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
apt-extracttemplates malsukcesis: %s
Suggested by Donald Rogers
Shared:
apt-extracttemplates fiaskis: %s
Suggested by Michael Moroni
Located in ../dpkg-preconfigure:194
53.
%s failed to preconfigure, with exit status %s
%s malsukcesis antaŭagordi, kun elira stato %s
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
%s malsukcesis antaŭagordi, kun elir-stato %s
Suggested by Felipe Castro
Shared:
%s fiaskis la antaŭagordon, kun elira stato %s
Suggested by Michael Moroni
Located in ../dpkg-preconfigure:264
54.
Usage: dpkg-reconfigure [options] packages
-a, --all[tab][tab][tab]Reconfigure all packages.
-u, --unseen-only[tab][tab]Show only not yet seen questions.
--default-priority[tab]Use default priority instead of low.
--force[tab][tab][tab]Force reconfiguration of broken packages.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Uzado: dpkg-reconfigure [elektoj] pakaĵoj
-a, --all[tab][tab][tab]Rekonfiguri ĉiujn pakaĵojn.
-u, --unseen-only[tab][tab]Vidigi nur ankoraŭ neviditajn demandojn.
--default-priority[tab]Uzi defaŭltan prioritaton anstataŭ malaltan.
--force[tab][tab][tab]Devigu rekonfiguri rompitajn pakaĵojn.
Translated and reviewed by Donald Rogers
Shared:
Uzado: dpkg-reconfigure [elektoj] pakaĵoj
-a, --all[tab][tab][tab]Rekonfiguri ĉiujn pakaĵojn.
-u, --unseen-only[tab][tab]Montri nur ankoraŭ neviditajn demandojn.
--default-priority[tab]Uzi defaŭltan prioritaton anstataŭ malaltan.
--force[tab][tab][tab]Devigi rekonfiguri rompitajn pakaĵojn.
Suggested by Michael Moroni
Located in ../dpkg-reconfigure:103
55.
%s must be run as root
%s estas ruligebla de vi nur kiel ĉefuzanto
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
%s devas esti lanĉata de root
Suggested by Felipe Castro
Shared:
%s devas esti lanĉita kiel ĉefuzanto
Suggested by Michael Moroni
Located in ../dpkg-reconfigure:118
56.
please specify a package to reconfigure
bonvolu specifi pakaĵon rekonfigurotan
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
bonvolu indiki pakon por reagordi.
Suggested by Felipe Castro
Located in ../dpkg-reconfigure:145
59.
Cannot read status file: %s
Ne eblas legi statan dosieron: %s
Translated and reviewed by Donald Rogers
In upstream:
Ne povas legi stat-dosieron: %s
Suggested by Felipe Castro
Located in ../dpkg-reconfigure:279
1120 of 22 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Donald Rogers, Felipe Castro, Joop Eggen, Michael Moroni, Serge Leblanc, Shane D.