Translations by Fábio Henrique F. Silva

Fábio Henrique F. Silva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
1.
warning: skipped %ld byte of junk
warning: skipped %ld bytes of junk
2006-05-19
aviso: %ld bytes ignorados
aviso: %ld bytes ignorados
2.
rename %s ->
2006-05-19
renomeia %s ->
3.
%s: file name too long
2006-05-19
%s: nome do arquivo muito longo
4.
%s: checksum error (0x%lx, should be 0x%lx)
2007-05-29
%s: erro de validação (0x%x, deveria ser 0x%x)
5.
%s not created: newer or same age version exists
2006-05-19
%s não criado: ele é mais novo ou da mesma data da versão existente
6.
cannot remove current %s
2006-05-19
não pôde remover %s
7.
cannot link %s to %s
2006-05-19
não é possível vincular %s a %s
8.
cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords
2006-05-19
não pôde trocar as palavras de %s: número ímpar de palavras
9.
cannot swap bytes of %s: odd number of bytes
2006-05-19
não pôde trocar os bytes de %s: número de bytes impar
10.
%s is not a directory
2007-05-29
'%s' existe mas não é um diretório
11.
%s: Cannot symlink to %s
2007-05-29
não é possível vincular %s a %s
15.
premature end of archive
2006-05-19
Final de arquivo prematuro
16.
warning: archive header has reverse byte-order
2006-05-19
aviso: o cabeçalho do arquivo tem os bytes em ordem reversa
17.
standard input is closed
2006-05-19
a entrada padrão está fechada
19.
cannot read checksum for %s
2006-05-19
não pôde validar %s
34.
device number
2007-05-29
número do arquivo = %d
36.
%s: truncating inode number
2006-05-19
%s: truncando número do inode
37.
standard output is closed
2006-05-19
a saida padrão está fechada
39.
%s not dumped: not a regular file
2006-05-19
%s não descarregado: não é um arquivo regular
40.
%s: symbolic link too long
2006-05-19
%s: vínculo simbólico muito longo
41.
%s linked to %s
2006-05-19
%s vinculado a %s
44.
Main operation mode:
2006-05-19
operação de fita
110.
invalid block size
2006-05-19
tamanho do bloco inválido
112.
invalid archive format `%s'; valid formats are: crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)
2006-05-19
formato do arquivo inválido `%s'; os formatos válidos são: crc, newc, odc, bin, ustar, tar, hpodc, hpbin
127.
error closing archive
2006-05-19
erro ao fechar o arquivo
128.
cannot make directory `%s'
2006-05-19
não pôde criar o diretório '%s'
129.
`%s' exists but is not a directory
2006-05-19
'%s' existe mas não é um diretório
130.
%s is not a character special file
2007-05-29
O %s não é um arquivo tipo caracter
132.
Usage: %s [-V] [-f device] [--file=device] [--rsh-command=command] [--help] [--version] operation [count]
2006-05-19
Uso: %s [-V] [-f dispositivo] [--file=dispositivo] [--help] [--version] operação [contador]
133.
no tape device specified
2006-05-19
dispositivo de fita não especificado
136.
invalid header: checksum error
2006-05-19
cabeçalho inválido: erro de validação
137.
invalid user
2006-05-19
usuário inválido
138.
cannot get the login group of a numeric UID
2006-05-19
não foi possível obter o grupo a partir do UID numérico
139.
invalid group
2006-05-19
grupo inválido
140.
write error
2006-05-19
erro de escrita
141.
read error
2006-05-19
erro de leitura
142.
premature end of file
2006-05-19
fim de arquivo prematuro
147.
virtual memory exhausted
2006-05-19
a memória virtual encheu
149.
cannot seek on output
2006-05-19
não foi possível se posicionar na saida
150.
Found end of tape. Load next tape and press RETURN.
2006-05-19
Fim de fita encontrado. Coloque a próxima fita e tecle ENTER
151.
Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.
2006-05-19
Fim da fita. Para continuar, digite o nome do dispositivo/arquivo quando pronto.
152.
To continue, type device/file name when ready.
2006-05-19
Para continuar, digite o nome do dispositivo/arquivo quanto estiver pronto.
153.
internal error: tape descriptor changed from %d to %d
2006-05-19
erro interno: o descritor da fita foi alterado de %d para %d
155.
%s: option `%s' is ambiguous
2006-05-19
%s: A opção '%s' é ambigua
156.
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
2006-05-19
%s: a opção '--%s' não permite um argumento
157.
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
2006-05-19
%s: a opção '%c%s' não permite um argumento
158.
%s: option `%s' requires an argument
2006-05-19
%s: a opção '%s' requer um argumento
159.
%s: unrecognized option `--%s'
2006-05-19
%s: opção '--%s' desconhecida
160.
%s: unrecognized option `%c%s'
2006-05-19
%s: opção '%c%s' não reconhecida
161.
%s: illegal option -- %c
2006-05-19
%s: opção ilegal -- %c