Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 69 results
37.
Request not canceled
リクエストがキャンセルされませんでした
Translated and reviewed by Aaron C
In upstream:
要求がキャンセルされませんでした
Suggested by Yasuaki Taniguchi
Located in lib/gai_strerror.c:72
46.
%s: unrecognized option `--%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: オプション `--%s' を認識できません
Translated and reviewed by Masahito Yamaga
Shared:
%s: オプション `--%s' を認識できません
Suggested by Masahito Yamaga
Located in lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
47.
%s: unrecognized option `%c%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: オプション `%c%s' を認識できません
Translated and reviewed by Masahito Yamaga
Shared:
%s: オプション `%c%s' を認識できません
Suggested by Masahito Yamaga
Located in lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
79.
it is dangerous to operate recursively on %s
%sで再帰的に作業するのは危険です
Translated and reviewed by Aaron C
In upstream:
%s に関して再帰的に操作することは危険です
Suggested by Yasuaki Taniguchi
Located in lib/root-dev-ino.h:37
80.
it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)
%sで再帰的に作業するのは危険です(%sと同じ)
Translated and reviewed by Aaron C
In upstream:
%s に関して再帰的に操作することは危険です (%s も同様)
Suggested by Yasuaki Taniguchi
Located in lib/root-dev-ino.h:41
84.
iconv function not usable
iconv 関数が使えません
Translated and reviewed by Masahito Yamaga
Shared:
iconv 関数が使えません
Suggested by Masahito Yamaga
Located in lib/unicodeio.c:102
88.
cannot convert U+%04X to local character set: %s
U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません
Translated and reviewed by Masahito Yamaga
Shared:
U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません
Suggested by Masahito Yamaga
Located in lib/unicodeio.c:200
89.
invalid user
ユーザ指定が不正
Translated and reviewed by Masahito Yamaga
Shared:
ユーザー指定が不正
Suggested by Shushi Kurose
Located in lib/userspec.c:174
90.
invalid group
グループ指定が不正
Translated and reviewed by Masahito Yamaga
Shared:
グループ指定が不正
Suggested by Masahito Yamaga
Located in lib/userspec.c:207
98.
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
You can use line breaks, estimating that each author name occupies
ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated by Masahito Yamaga
In upstream:
作者 %s%s%s
%s、および %s
Suggested by Yasuaki Taniguchi
Located in lib/version-etc.c:127
110 of 69 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aaron C, Akihiro Motoki, Fumihito YOSHIDA, Hisashi Arai, Hiyoko Torisaki, Josh Bowling, Jun Kobayashi, Kazuhiro NISHIYAMA, Makoto Kato, Masahito Yamaga, Masatoshi Haraoka, Naoki Hamada, Niboshi, Sakae Akanuma, Shushi Kurose, Takayuki YAMAGUCHI, Tomoya Kabe, Toshiya TSURU, Yasuaki Taniguchi, epii, kamawanai, katsumi, s_takagi14, takashi morita, yama.