Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
110 of 66 results
1.
preserving permissions for %s
konserviĝas permesoj pri %s
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
konservante permesojn pri %s
Suggested by Benno Schulenberg
Located in lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1696 src/copy.c:3340
2.
setting permissions for %s
agordiĝas permesoj pri %s
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
agordante permesojn pri %s
Suggested by Benno Schulenberg
Located in lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2970 src/cp.c:556
7.
write error
skriba eraro
Translated and reviewed by Ed Glez
In upstream:
skrib-eraro
Suggested by Benno Schulenberg
Located in lib/closeout.c:121 src/mktemp.c:336 src/od.c:959 src/system.h:774
81.
use --no-preserve-root to override this failsafe
uzu «--no-preserve-root» por malŝalti ĉi tiun sekurilon
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
uzu '--no-preserve-root' por malŝalti ĉi tiun sekurilon
Suggested by Benno Schulenberg
Located in lib/root-dev-ino.h:43
108.
string transformation failed
malsukcesis transformi signoĉenon
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
malsukcesis transformado de signoĉeno
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/sort.c:2115
119.

The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.
When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of
the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover
from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

La datenoj estas koditaj kiel priskribas RFC 3548 por la alfabeto 'base64'.
Por malkodado eblas ke krom la bajtoj de la formala base64-alfabeto estu
iuj liniavancoj en la enigaĵo. Uzu «--ignore-garbage» por provi toleri
aliajn ne-alfabetajn signojn en la kodita fluo.
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:

La datenoj estas koditaj kiel priskribas RFC 3548 por la alfabeto 'base64'.
Por malkodado eblas ke krom la bajtoj de la formala base64-alfabeto estu
iuj liniavancoj en la enigaĵo. Uzu '--ignore-garbage' por provi toleri
aliajn ne-alfabetajn signojn en la kodita fluo.
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/base64.c:79
124.
closing standard input
fermiĝas ĉefenigujo
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
fermante ĉefenigujon
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/basenc.c:955 src/cat.c:800 src/fmt.c:448
131.
-t equivalent to -vT
-T, --show-tabs display TAB characters as ^I
-u (ignored)
-v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-t egalas al opcioj «-vT»
-T, --show-tabs montri ĉiun TAB-signon kiel «^I»
-u (ignorata)
-v, --show-nonprinting uzi «^» kaj «M-» notigon, escepte por LFD kaj TAB
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
-t egalas al opcioj '-vT'
-T, --show-tabs montri ĉiun TAB-signon kiel «^I»
-u (ignorata)
-v, --show-nonprinting uzi «^» kaj «M-» notigon, escepte por LFD kaj TAB
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/cat.c:110
135.
%s: input file is output file
eniga dosiero %s estas la eliga dosiero; ĝi ignoriĝas
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
%s: eniga dosiero estas eliga dosiero; ignorata
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/cat.c:713
146.
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...
or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Uzado: %s [OPCIO...] KUNTEKSTO DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO...] [-u UZANTO] [-r ROLO] [-l INTERVALO] [-t TIPO] DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO...] --reference=REFERENCDOSIERO DOSIERO...
Translated and reviewed by Michael Moroni
In upstream:
Uzmaniero: %s [OPCIO...] KUNTEKSTO DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO...] [-u UZANTO] [-r ROLO] [-l GAMO] [-t TIPO] DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO...] --reference=REFERENCDOSIERO DOSIERO...
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/chcon.c:351
110 of 66 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aisano, Andreas Schlapsi, Benno Schulenberg, Benno Schulenberg, Ed Glez, Fabio Ruiz Ortega, Goren, Joop Eggen, Kristjan SCHMIDT, Michael Moroni, OlivierWeb.