Translations by BobMauchin
BobMauchin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 10 of 10 results | First • Previous • Next • Last |
29. |
<span size='larger' weight='bold'>No Address Books Available</span>
There are no address books selected for auto-completion. To select which address books to use for completion, go to Edit -> Preferences -> Autocompletion in Evolution.
|
|
2006-04-16 |
<span size='larger' weight='bold'>Aucun carnet d'adresses disponible</span>
Il n'y a pas de carnet d'adresses sélectionné pour la complétion automatique. Pour sélectionner quel carnet d'adresses utiliser pour la complétion automatique, allez dans Edition -> Préférences -> Complétion automatique dans Evolution.
|
|
30. |
Cannot get contact: %s
|
|
2006-04-16 |
Impossible de récupérer le contact : %s
|
|
35. |
The address book is busy.
|
|
2006-04-16 |
Le carnet d'adresses est occupé.
|
|
36. |
The address book is offline.
|
|
2006-04-16 |
Le carnet d'adresses est hors-ligne.
|
|
38. |
The "Me" contact does not exist.
|
|
2006-04-16 |
Le contact « Moi » n'existe pas.
|
|
41. |
Permission was denied when accessing the address book.
|
|
2006-04-16 |
Permission d'accéder le carnet d'adresses refusée.
|
|
47. |
The address book authentication failed.
|
|
2006-04-16 |
L'authentification auprès du carnet d'adresses a échouée.
|
|
48. |
Authentication is required to access the address book and was not given.
|
|
2006-04-16 |
Une authentification est requise pour accéder au carnet d'adresses et n'a pas été fournie.
|
|
49. |
A secure connection is not available.
|
|
2006-04-16 |
Une connexion sécurisée n'est pas disponible.
|
|
53. |
Couldn't find necessary glade file '%s'
|
|
2006-04-16 |
Impossible de trouver le fichier glade « %s » nécessaire
|