Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
33. |
-M,--mri assemble in MRI compatibility mode
|
|
2012-03-26 |
-M,--mri monta no modo de compatibilidade MRI
|
|
38. |
--reduce-memory-overheads
prefer smaller memory use at the cost of longer
assembly times
|
|
2012-03-26 |
--reduce-memory-overheads
gasta mais tempo de montagem em troca de um
uso menor de memória
|
|
42. |
--version print assembler version number and exit
|
|
2012-03-26 |
--version mostra a versão do montador e sai
|
|
46. |
--itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions
matching the specifications defined in file INSTTBL
|
|
2012-03-26 |
--itbl INSTTBL estende a lista de instrução para incluir instruções
de acordo com as especificações definidas no
arquivo INSTTBL
|
|
268. |
VFP single, double or Neon quad precision register expected
|
|
2012-05-10 |
Era esperado um registro no VFP unitário, duplo ou Neon quad
|
|
347. |
literal pool overflow
|
|
2012-03-26 |
estouro de pool literal
|
|
2012-03-25 |
estouro de grupo literal
|
|
2012-03-25 |
estoufo de grupo literal
|
|
354. |
personality routine specified for cantunwind frame
|
|
2012-03-26 |
rotina de personalidade especificada para frame cantunwind
|
|
2012-03-25 |
rotina de personalidade especificada para quadro cantunwind
|
|
356. |
bad personality routine number
|
|
2012-05-10 |
número de personalidade de rotina inválido
|
|
2012-03-25 |
número de personalidade de rotina inadequado
|
|
364. |
.unwind_save does not support this kind of register
|
|
2012-03-25 |
.unwind_save não suporta este tipo de registro
|
|
372. |
invalid unwind opcode
|
|
2012-03-26 |
opcode de unwind inválido
|
|
388. |
flag for {c}psr instruction expected
|
|
2012-03-26 |
sinalizador para a instrução {c}psr esperado
|
|
2012-03-25 |
sinalizador para para a instrução {c}psr esperado
|
|
391. |
valid endian specifiers are be or le
|
|
2012-03-25 |
especificadores válidos de endian são be ou le
|
|
398. |
can't use Neon quad register here
|
|
2012-05-10 |
não é possível utilizar registro Neon quad aqui
|
|
399. |
expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand
|
|
2012-03-25 |
operandos <Rm> ou <Dm> ou <Qm> esperados
|
|
403. |
iWMMXt data or control register expected
|
|
2012-03-25 |
dados iWMMXt ou registro de controle esperados
|
|
404. |
garbage following instruction
|
|
2012-03-25 |
sobras seguindo instrução
|
|
405. |
D register out of range for selected VFP version
|
|
2012-03-25 |
registro D fora de parâmetro para a versão VFP selecionada
|
|
410. |
instruction does not accept scaled register index
|
|
2012-03-25 |
instrução não aceita índice de registros escalonado
|
|
411. |
instruction does not support unindexed addressing
|
|
2012-03-25 |
instrução não suporta endereçamento não-indexado
|
|
412. |
pc may not be used with write-back
|
|
2012-03-26 |
pc pode não ser utilizado com write-back
|
|
415. |
literal pool insertion failed
|
|
2012-03-26 |
inserção de pool literal falhou
|
|
2012-03-25 |
inserção de grupo literal falhou
|
|
416. |
Rn must not overlap other operands
|
|
2012-03-25 |
o Rn não deve sobrepor outros operandos
|
|
417. |
bit-field extends past end of register
|
|
2012-03-25 |
campo de bits extrapola fim do registro
|
|
420. |
use of r15 in bx in ARM mode is not really useful
|
|
2012-03-25 |
o uso de r15 em bx no modo ARM não é realmente útil
|
|
421. |
use of r15 in bxj is not really useful
|
|
2012-03-25 |
o uso e r15 em bxj não é realmente útil
|
|
422. |
writeback of base register is UNPREDICTABLE
|
|
2012-03-26 |
writeback de registro de base é IMPREVISÍVEL
|
|
423. |
writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE
|
|
2012-03-26 |
writeback de registro de base quando na lista de registros é IMPREVISÍVEL
|
|
425. |
first destination register must be even
|
|
2012-03-25 |
o primeiro registro de destino deve ser par
|
|
427. |
r14 not allowed here
|
|
2012-03-25 |
r14 não permitido aqui
|
|
429. |
index register overlaps destination register
|
|
2012-03-25 |
registro de índice sobrepõe registro de destino
|
|
430. |
offset must be zero in ARM encoding
|
|
2012-03-26 |
offset deve ser zero na codificação ARM
|
|
2012-03-25 |
deslocamento deve ser zero na codificação ARM
|
|
432. |
this instruction requires a post-indexed address
|
|
2012-03-25 |
esta instrução requer um endereço pós-indexado
|
|
433. |
Rd and Rm should be different in mla
|
|
2012-03-25 |
Rd e Rm devem ser diferentes em mla
|
|
436. |
operand 1 must be FPSCR
|
|
2012-03-26 |
operando 1 deve ser FPSCR
|
|
2012-03-25 |
operado 1 deve ser FPSCR
|
|
440. |
'[' expected after PLD mnemonic
|
|
2012-03-25 |
'[' esperado após mnemônico PLD
|
|
441. |
post-indexed expression used in preload instruction
|
|
2012-03-25 |
expressão pós-indexada utilizada em instrução pré-carregada
|
|
442. |
writeback used in preload instruction
|
|
2012-03-26 |
writeback utilizado em instrução pré-carregada
|
|
443. |
unindexed addressing used in preload instruction
|
|
2012-03-25 |
endereçamento não indexado utilizado em instrução pré-carregada
|
|
446. |
SRS base register must be r13
|
|
2012-03-25 |
o registro SRS de base deve ser r13
|
|
449. |
this addressing mode requires base-register writeback
|
|
2012-03-26 |
este modo de endereçamento requer writeback de registro-base
|
|
453. |
shift by register not allowed in thumb mode
|
|
2012-03-26 |
shift por registro não é permitido em modo thumb
|
|
457. |
cannot use register index with this instruction
|
|
2012-03-25 |
não é possivel utilizar registro índice com esta instrução
|