Translations by Tapio Lehtonen

Tapio Lehtonen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 242 results
4.
Package %s version %s has an unmet dep:
2006-03-20
Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:
5.
Unable to locate package %s
2006-03-20
Pakettia %s ei löydy
6.
Total package names :
2006-03-20
Pakettien kokonaismäärä :
7.
Normal packages:
2006-03-20
Tavallisia paketteja:
8.
Pure virtual packages:
2006-03-20
Aitoja näennäispaketteja:
9.
Single virtual packages:
2006-03-20
Yksinkertaisia näennäispaketteja:
10.
Mixed virtual packages:
2006-03-20
Sekanäennäispaketteja:
11.
Missing:
2006-03-20
Puuttuu:
12.
Total distinct versions:
2006-03-20
Eri versioita yhteensä:
14.
Total dependencies:
2006-03-20
Riippuvuuksia yhteensä:
15.
Total ver/file relations:
2006-03-20
Versio/tdsto suhteita yht:
16.
Total Desc/File relations:
2008-08-20
Kuvaus/tdsto suhteita yht:
17.
Total Provides mappings:
2006-03-20
Tarjoamiskuvauksia yhteensä:
18.
Total globbed strings:
2006-03-20
Erilaisia merkkijonoja yhteensä:
19.
Total dependency version space:
2006-03-20
Versioriippuvuustila yhteensä:
20.
Total slack space:
2006-03-20
Löysää tilaa yhteensä:
21.
Total space accounted for:
2006-03-20
Käytetty tila yhteensä:
22.
Package file %s is out of sync.
2006-03-20
Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla.
23.
You must give exactly one pattern
2006-03-20
On annettava täsmälleen yksi lauseke
24.
No packages found
2006-03-20
Yhtään pakettia ei löytynyt
25.
Package files:
2006-03-20
Pakettitiedostot:
26.
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
2006-03-20
Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta
27.
%4i %s
2006-03-20
%4i %s
28.
Pinned packages:
2006-03-20
Paketit joissa tunniste:
29.
(not found)
2006-03-20
(ei löydy)
30.
Installed:
2006-03-20
Asennettu:
31.
(none)
2006-03-20
(ei mitään)
32.
Candidate:
2006-03-20
Ehdokas:
33.
Package pin:
2006-03-20
Paketin tunnistenumero:
34.
Version table:
2006-03-20
Versiotaulukko:
35.
%4i %s
2006-03-20
%4i %s
37.
Usage: apt-cache [options] command apt-cache [options] add file1 [file2 ...] apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...] apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...] apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary cache files, and query information from them Commands: add - Add a package file to the source cache gencaches - Build both the package and source cache showpkg - Show some general information for a single package showsrc - Show source records stats - Show some basic statistics dump - Show the entire file in a terse form dumpavail - Print an available file to stdout unmet - Show unmet dependencies search - Search the package list for a regex pattern show - Show a readable record for the package depends - Show raw dependency information for a package rdepends - Show reverse dependency information for a package pkgnames - List the names of all packages dotty - Generate package graphs for GraphVis xvcg - Generate package graphs for xvcg policy - Show policy settings Options: -h This help text. -p=? The package cache. -s=? The source cache. -q Disable progress indicator. -i Show only important deps for the unmet command. -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.
2006-03-20
Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...] apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...] apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...] apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen Komennot: add - Lisää paketti lähdevälimuistiin gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista showsrc - Näytä lähdetietueet stats - Näytä joitain perustilastoja dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet pkgnames - Luettele kaikkien pakettien nimet dotty - Tee paketeista graafit GraphVis-muodossa xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan Valitsimet: -h Tämä ohje -p=? Pakettivarasto -s=? Lähdevälimuisti -q Poista edistymisen ilmaisin -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa -c=? Lue tämä asetustiedosto -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.
38.
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
2007-06-19
Kirjoita levylle nimi, kuten "Debian 2.1r1 Levy 1"
39.
Please insert a Disc in the drive and press enter
2007-06-19
Aseta levy asemaan ja paina Enter
2006-03-20
Taltion vaihto: Pistä levy "%s" asemaan "%s" ja paina Enter
40.
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
2008-01-16
Toista tämä lopuille rompuille kasassasi.
41.
Arguments not in pairs
2006-03-20
Parametrit eivät ole pareittain
42.
Usage: apt-config [options] command apt-config is a simple tool to read the APT config file Commands: shell - Shell mode dump - Show the configuration Options: -h This help text. -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2006-03-20
Käyttö: apt-config [valitsimet] komento apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen Komennot: shell - Muista ohjelmista käytettäväksi dump - Näytä asetukset Valitsimet: -h Tämä ohje -c=? Lue tämä asetustiedosto -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp
43.
%s not a valid DEB package.
2006-03-20
%s ei kelpaa DEB-paketiksi.
44.
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...] apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info from debian packages Options: -h This help text -t Set the temp dir -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2006-03-20
Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...] apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen poimintaan debian-paketeista Valitsimet: -h Tämä ohje -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio -c=? Lue tämä asetustiedosto -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp
45.
Unable to write to %s
2006-03-20
Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu
46.
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
2006-03-20
Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?
47.
Package extension list is too long
2006-03-20
Paketin laajennuslista on liian pitkä
48.
Error processing directory %s
2006-03-20
Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s
49.
Source extension list is too long
2006-03-20
Lähteiden laajennuslista on liian pitkä
50.
Error writing header to contents file
2006-03-20
Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon
51.
Error processing contents %s
2006-03-20
Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s
52.
Usage: apt-ftparchive [options] command Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports many styles of generation from fully automated to functional replacements for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The Package file contains the contents of all the control fields from each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file is supported to force the value of Priority and Section. Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs. The --source-override option can be used to specify a src override file The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and override file should contain the override flags. Pathprefix is appended to the filename fields if present. Example usage from the Debian archive: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Options: -h This help text --md5 Control MD5 generation -s=? Source override file -q Quiet -d=? Select the optional caching database --no-delink Enable delinking debug mode --contents Control contents file generation -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option
2007-06-19
Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]] sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]] contents polku release polku generate asetukset [ryhmät] clean asetukset apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta tuottamistapaa on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources. apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta. Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus- tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi. Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja .dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan määrittää lähteiden poikkeustiedosto. Komennot "packages" ja "sources" olisi suoritettava puun juuressa. Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki käytöstä Debianin arkiston kanssa: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Valitsimet: -h Tämä ohje --md5 MD5 luonti -s=? Lähteiden poikkeustdosto -q Ei tulostusta -d=? Valinnainen välimuistitietokanta --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle --contents Sisällysluettelotiedoston luonti -c=? Lue tämä asetustiedosto -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa
53.
No selections matched
2006-03-20
Mitkään valinnat eivät täsmänneet
54.
Some files are missing in the package file group `%s'
2006-03-20
Pakettitiedostojen ryhmästä "%s" puuttuu joitain tiedostoja