Translations by José Lecaros Cisterna

José Lecaros Cisterna has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
167.
%s: No certificate presented by %s.
2006-05-09
%s: %s no ha presentado certificado.
484.
Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.
2006-05-09
Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.
489.
%s: illegal option -- `-n%c'
2006-05-09
%s: opción no válida -- `-n%c'
2006-05-09
%s: opción no válida -- `-n%c'
493.
Can't be verbose and quiet at the same time.
2006-05-09
No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.
494.
Can't timestamp and not clobber old files at the same time.
2006-05-09
No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo tiempo.
2006-05-09
No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo tiempo.
2006-05-09
No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo tiempo.
2006-05-09
No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo tiempo.
495.
Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.
2006-05-09
No se pueden escoger las opciones --inet4-only y --inet6-only juntas.
519.
No URLs found in %s.
2006-05-09
No se han encontrado URLs en %s.
557.
Continuing in background.
2006-05-09
Continuando en segundo plano.
558.
Continuing in background, pid %lu.
2006-05-09
Continuando en segundo plano, pid %lu.
565.
%s: %s:%d: unknown token "%s"
2006-05-09
%s: %s:%d: símbolo desconocido "%s"
2006-05-09
%s: %s:%d: símbolo desconocido "%s"
2006-05-09
%s: %s:%d: símbolo desconocido "%s"
2006-05-09
%s: %s:%d: símbolo desconocido "%s"
566.
Usage: %s NETRC [HOSTNAME]
2006-05-09
Uso: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]
567.
%s: cannot stat %s: %s
2006-05-09
%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s
568.
WARNING: using a weak random seed.
2006-05-09
Advertencia: utilizando una semilla aleatoria débil.
2006-05-09
Advertencia: utilizando una semilla aleatoria débil.
2006-05-09
Advertencia: utilizando una semilla aleatoria débil.
2006-05-09
Advertencia: utilizando una semilla aleatoria débil.
592.
Removing %s since it should be rejected.
2006-05-09
Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.
594.
Loading robots.txt; please ignore errors.
2006-05-09
Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.