Translations by TSr
TSr has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Start Transmission with All Torrents Paused
|
|
2012-06-28 |
Uruchom Transmission ze wstrzymanym pobieraniem wszystkich torrentów
|
|
6. |
Sort by Rati_o
|
|
2010-02-20 |
Sortuj według _udziału
|
|
7. |
Sort by Stat_e
|
|
2010-02-20 |
Sortuj według _stanu
|
|
11. |
_Show Transmission
|
|
2010-02-20 |
Pokaż Transmission
|
|
35. |
_Donate
|
|
2010-02-20 |
_Wsparcie finansowe
|
|
69. |
Torrent _priority:
|
|
2010-02-20 |
_Priorytet torrenta:
|
|
88. |
Created by %1$s
|
|
2010-02-20 |
Utworzony przez %1$s
|
|
89. |
Created on %1$s
|
|
2010-02-20 |
Utworzony %1$s
|
|
90. |
Created by %1$s on %2$s
|
|
2010-02-20 |
Utworzony przez %1$s na %2$s
|
|
92. |
%1$s (%2$'d piece @ %3$s)
%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)
|
|
2010-02-20 |
%1$s (%2$'d część @ %3$s)
Copy text
%1$s (%2$'d części @ %3$s)
Copy text
%1$s (%2$'d części @ %3$s)
|
|
93. |
%1$s (%2$'d piece)
%1$s (%2$'d pieces)
|
|
2010-02-20 |
%1$s (%2$'d część)
%1$s (%2$'d części)
%1$s (%2$'d części)
|
|
97. |
%1$s (+%2$s corrupt)
|
|
2010-02-20 |
%1$s (+%2$s uszkodzone)
|
|
109. |
Running time:
|
|
2010-02-20 |
Czas działania:
|
|
110. |
Remaining time:
|
|
2010-02-20 |
Pozostały czas:
|
|
114. |
Location:
|
|
2010-02-20 |
Położenie:
|
|
137. |
Peer has unchoked us, but we're not interested
|
|
2010-02-20 |
Partner odblokował użytkownika, ale nie jesteśmy zainteresowani
|
|
147. |
Got an error %1$s"%2$s"%3$s %4$s ago
|
|
2010-02-20 |
Błąd %1$s"%2$s"%3$s %4$s temu
|
|
157. |
List contains invalid URLs
|
|
2010-02-20 |
Lista zawiera nieprawidłowe adresy URL
|
|
168. |
Show _backup trackers
|
|
2010-02-20 |
Pokaż zapasowe trakery
|
|
180. |
This torrent is connected to peers.
These torrents are connected to peers.
|
|
2010-02-20 |
Ten torrent jest połączony z partnerami.
Te torrenty są połączone z partnerami.
Te torrenty są połączone z partnerami.
|
|
181. |
One of these torrents is connected to peers.
Some of these torrents are connected to peers.
|
|
2010-02-20 |
Jeden z tych torrentów jest połązony z partnerami.
Kilka z tych torrentów jest połączonych z partnerami.
Kilka z tych torrentów jest połączonych z partnerami.
|
|
202. |
Start minimized in notification area
|
|
2010-02-20 |
Uruchom zminimalizowany w obszarze powiadamiania
|
|
203. |
Show version number and exit
|
|
2010-02-20 |
Pokaż wersję i zakończ
|
|
205. |
[torrent files or urls]
|
|
2010-02-20 |
[pliki torrent lub adresy url]
|
|
213. |
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
|
|
2010-02-20 |
Nie można dodać duplikatu torrentu
Nie można dodać duplikatu torrentów
Nie można dodać duplikatu torrentów
|
|
217. |
Creating "%s"
|
|
2010-02-20 |
Tworzenie "%s"
|
|
218. |
Created "%s"!
|
|
2010-02-20 |
Utworzono "%s"!
|
|
220. |
Cancelled
|
|
2010-02-20 |
Anulowano
|
|
221. |
Error reading "%s": %s
|
|
2010-02-20 |
Błąd odczytu "%s": %s
|
|
222. |
Error writing "%s": %s
|
|
2010-02-20 |
Błąd zapisu "%s": %s
|
|
223. |
Scanned %s
|
|
2010-02-20 |
Przeskanowano %s
|
|
227. |
%1$s; %2$'d File
%1$s; %2$'d Files
|
|
2010-02-20 |
%1$s; %2$'d Plik
%1$s; %2$'d Pliki
%1$s; %2$'d Pliki
|
|
228. |
%1$'d Piece @ %2$s
%1$'d Pieces @ %2$s
|
|
2010-02-20 |
%1$'d Część @ %2$s
%1$'d Częśći @ %2$s
%1$'d Częśći @ %2$s
|
|
229. |
Sa_ve to:
|
|
2010-02-20 |
Zapisz do:
|
|
230. |
Source F_older:
|
|
2010-02-20 |
Katalog źródłowy:
|
|
231. |
Source _File:
|
|
2010-02-20 |
Plik źródłowy:
|
|
233. |
Properties
|
|
2010-02-20 |
Właściwości
|
|
234. |
_Trackers:
|
|
2010-02-20 |
Trakery:
|
|
235. |
Co_mment:
|
|
2010-02-20 |
_Komentarz:
|
|
237. |
Couldn't save "%s"
|
|
2010-02-20 |
Nie można zapisać "%s"
|
|
247. |
Torrent Added
|
|
2010-02-20 |
Dodano torrent
|
|
251. |
Mo_ve .torrent file to the trash
|
|
2010-02-20 |
Przenieś plik .torrent do kosza
|
|
258. |
Show _options dialog
|
|
2010-02-20 |
Pokaż okno opcji
|
|
261. |
_URL
|
|
2010-02-20 |
_URL
|
|
267. |
Torrent _location:
|
|
2010-02-20 |
Katalog docelowy:
|
|
268. |
_Move from the current folder
|
|
2010-02-20 |
_Przenieś z obecnego katalogu
|
|
269. |
Local data is _already there
|
|
2010-02-20 |
Dane lokalne już _tutaj są
|
|
271. |
Reset your statistics?
|
|
2010-02-20 |
Zresetować twoją statystykę?
|
|
273. |
_Reset
|
|
2010-02-20 |
_Resetuj
|
|
282. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)
|
|
2010-02-20 |
%1$s, wysłane %2$s (udział: %3$s cel: %4$s)
|