Translations by Chao-Hsiung Liao
Chao-Hsiung Liao has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Metadata database store and lookup manager
|
|
2016-09-04 |
元數據資料庫儲存與查詢管理程式
|
|
~ |
Tracker Store
|
|
2016-09-04 |
Tracker 儲存區
|
|
1. |
Maximum size of journal
|
|
2016-09-04 |
日誌最大容量
|
|
2. |
Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating.
|
|
2016-09-04 |
日誌輪替的容量(以 MB 計)。使用 -1 即停用輪替。
|
|
3. |
Location of journal pieces
|
|
2016-09-04 |
日誌片段的位置
|
|
4. |
Where to store a journal chunk when it hits the max size.
|
|
2016-09-04 |
日誌檔達到最大容量時要儲存在何處。
|
|
5. |
Maximum length of a word to be indexed
|
|
2016-09-04 |
要索引的文字最大長度
|
|
6. |
Words with more characters than this length will be ignored by the indexer.
|
|
2016-09-04 |
長度大於這個字符數的文字會被索引器忽略。
|
|
7. |
Maximum number of words to index in a document
|
|
2016-09-04 |
文件中最大文字索引數
|
|
8. |
Indexer will read only this maximum number of words from a single document.
|
|
2016-09-04 |
單一文件中索引器只會讀取這個最大數值的文字量。
|
|
9. |
Enable stemmer
|
|
2016-09-04 |
啟用 stemmer
|
|
11. |
Enable unaccent
|
|
2016-09-04 |
啟用 unaccent
|
|
13. |
Ignore numbers
|
|
2016-09-04 |
忽略數字
|
|
14. |
If enabled, numbers will not be indexed.
|
|
2016-09-04 |
如果啟用,將不會索引數字。
|
|
15. |
Ignore stop words
|
|
2016-09-04 |
忽略停止字詞
|
|
17. |
Log verbosity
|
|
2016-09-04 |
紀錄詳細度
|
|
18. |
Log verbosity.
|
|
2016-09-04 |
紀錄詳細度。
|
|
19. |
GraphUpdated delay
|
|
2016-09-04 |
GraphUpdated 延遲
|
|
20. |
Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when indexed data has changed inside the database.
|
|
2016-09-04 |
當索引資料在資料庫內部更改時發出 GraphUpdated 信號的間隔 (以毫秒計)。
|
|
21. |
unknown time
|
|
2016-09-04 |
不明的時間
|
|
22. |
less than one second
|
|
2016-09-04 |
少於一秒
|
|
23. |
%dd
|
|
2016-09-04 |
%d天
|
|
24. |
%2.2dh
|
|
2016-09-04 |
%2.2d時
|
|
25. |
%2.2dm
|
|
2016-09-04 |
%2.2d分
|
|
26. |
%2.2ds
|
|
2016-09-04 |
%2.2d秒
|
|
27. |
%d day
%d days
|
|
2016-09-04 |
%d 天
|
|
28. |
%2.2d hour
%2.2d hours
|
|
2016-09-04 |
%2.2d 小時
|
|
29. |
%2.2d minute
%2.2d minutes
|
|
2016-09-04 |
%2.2d 分鐘
|
|
30. |
%2.2d second
%2.2d seconds
|
|
2016-09-04 |
%2.2d 秒
|
|
33. |
No error given
|
|
2016-09-04 |
沒有錯誤訊息
|
|
35. |
Operation not supported
|
|
2016-09-04 |
不支援的操作
|
|
36. |
Cookie not recognized to resume paused miner
|
|
2016-09-04 |
無法辨認 Cookie 以恢復暫停的礦工
|
|
37. |
Pause application and reason match an already existing pause request
|
|
2016-09-04 |
暫停狀況符合現有暫停要求的應用程式
|
|
39. |
Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)
|
|
2016-09-04 |
記錄,0 = 只有錯誤, 1 = 最少,2 = 詳細,3 = 除錯 (預設=0)
|
|
41. |
Force a re-index of all content
|
|
2016-09-04 |
強制所有內容重新索引
|
|
42. |
Only allow read based actions on the database
|
|
2016-09-04 |
只允許在資料庫中以讀取為基礎的動作
|
|
45. |
Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s
|
|
2016-09-04 |
不能取得 miners 的 GSettings,管理程式無法建立,%s
|
|
46. |
Unavailable
|
|
2016-09-04 |
無法使用
|
|
48. |
Processing…
|
|
2016-09-04 |
處理中…
|
|
49. |
Fetching…
|
|
2016-09-04 |
正在取回…
|
|
54. |
Follow status changes as they happen
|
|
2016-09-04 |
狀態更改發生時跟隨它們
|
|
55. |
Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being added)
|
|
2016-09-04 |
即時監看資料庫的更改 (例如:加入的資源或檔案)
|
|
56. |
ONTOLOGY
|
|
2016-09-04 |
本體
|
|
57. |
List common statuses for miners and the store
|
|
2016-09-04 |
列出礦工和儲存區的一般狀態
|
|
58. |
Pause a miner (you must use this with --miner)
|
|
2016-09-04 |
暫停礦工 (你必須與 --miner 一起使用)
|
|
59. |
REASON
|
|
2016-09-04 |
REASON
|
|
60. |
Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must use this with --miner)
|
|
2016-09-04 |
在呼叫程序生效時暫停礦工或直到恢復為止 (你必須與 --miner 一起使用)
|
|
61. |
Resume a miner (you must use this with --miner)
|
|
2016-09-04 |
恢復礦工 (你必須與 --miner 一起使用)
|
|
62. |
COOKIE
|
|
2016-09-04 |
COOKIE
|
|
63. |
Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or Applications)
|
|
2016-09-04 |
使用 --resume 或 --pause 的礦工 (你可以使用後綴,例如檔案或應用程式)
|