Translations by Francesco Groccia
Francesco Groccia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Unknown system error
|
|
2010-11-18 |
Errore di sistema sconosciuto
|
|
27. |
memory exhausted
|
|
2010-11-18 |
memoria esaurita
|
|
28. |
Move forward a character
|
|
2010-11-18 |
Avanti di un carattere
|
|
29. |
Move backward a character
|
|
2010-11-18 |
Indietro di un carattere
|
|
30. |
Move to the start of this line
|
|
2010-11-18 |
Vai all'inizio di questa riga
|
|
31. |
Move to the end of this line
|
|
2010-11-18 |
Vai alla fine di questa riga
|
|
32. |
Move forward a word
|
|
2010-11-18 |
Avanti di una parola
|
|
33. |
Move backward a word
|
|
2010-11-18 |
Indietro di una parola
|
|
34. |
Delete the character under the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina il carattere sotto il cursore
|
|
35. |
Delete the character behind the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina il carattere dietro il cursore
|
|
36. |
Cancel or quit operation
|
|
2010-11-18 |
Annulla o esci dall'operazione
|
|
37. |
Accept (or force completion of) this line
|
|
2010-11-18 |
Accetta questa riga (o forza il completamento)
|
|
38. |
Insert next character verbatim
|
|
2010-11-18 |
Inserisci il successivo carattere letterale
|
|
39. |
Insert a TAB character
|
|
2010-11-18 |
Inserisci un carattere tabulatore
|
|
40. |
Transpose characters at point
|
|
2010-11-18 |
Trasponi caratteri al punto
|
|
41. |
Yank back the contents of the last kill
|
|
2010-11-18 |
Recupera il contenuto dell'ultima eliminazione
|
|
42. |
Kill ring is empty
|
|
2010-11-18 |
Elimina anello se vuoto
|
|
43. |
Yank back a previous kill
|
|
2010-11-18 |
Recupera l'eliminazione precedente
|
|
44. |
Kill to the end of the line
|
|
2010-11-18 |
Elimina fino alla fine della riga
|
|
45. |
Kill to the beginning of the line
|
|
2010-11-18 |
Elimina fino all'inizio della riga
|
|
46. |
Kill the word following the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina la parola che segue il cursore
|
|
47. |
Kill the word preceding the cursor
|
|
2010-11-18 |
Elimina la parola che precede il cursore
|
|
48. |
No completions
|
|
2010-11-18 |
Nessun completamento
|
|
50. |
List possible completions
|
|
2010-11-18 |
Elenca i completamenti possibili
|
|
51. |
Sole completion
|
|
2010-11-18 |
Completamento esclusivo
|
|
53. |
Insert completion
|
|
2010-11-18 |
Inserisci completamento
|
|
54. |
Building completions...
|
|
2010-11-18 |
Creazione dei completamenti...
|
|
55. |
Scroll the completions window
|
|
2010-11-18 |
Scorri la finestra dei completamenti
|
|
59. |
Footnotes could not be displayed
|
|
2010-11-18 |
Le note a piè di pagina non possono essere visualizzate
|
|
60. |
Show the footnotes associated with this node in another window
|
|
2010-11-18 |
Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra finestra
|
|
61. |
---------- Footnotes ----------
|
|
2010-11-18 |
---- Note a piè di pagina ----
|
|
62. |
Finding index entries...
|
|
2010-11-18 |
Ricerca indice delle voci...
|
|
63. |
Look up a string in the index for this file
|
|
2010-11-18 |
Cerca un testo nell'indice di questo file
|
|
65. |
Index entry:
|
|
2010-11-18 |
Voce dell'indice:
|
|
66. |
No indices found.
|
|
2010-11-18 |
Nessun indice trovato.
|
|
73. |
Grovel all known info file's indices for a string and build a menu
|
|
2010-11-18 |
Trova un testo in tutti i file Info disponibili e genera il menù
|
|
89. |
Try --help for more information.
|
|
2010-11-18 |
Usare «--help» per maggiori informazioni.
|
|
90. |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2010-11-18 |
© Copyright %s Free Software Foundation, Inc.
Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.
Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle leggi vigenti.
|
|
92. |
Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]
Read documentation in Info format.
|
|
2010-11-18 |
Uso: %s [OPZIONE]... [VOCE DI MENÙ...]
Legge la documentazione nel formato Info.
|
|
101. |
Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,
general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.
Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/
|
|
2010-11-18 |
Per segnalare un bug inviare un'email a bug-texinfo@gnu.org,
per domande generali e discussioni: help-texinfo@gnu.org.
Sito web di Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/
|
|
103. |
Cannot find a window!
|
|
2010-11-18 |
Impossibile trovare una finestra!
|
|
104. |
Point doesn't appear within this window's node!
|
|
2010-11-18 |
Il cursore non appare nel nodo di questa finestra!
|
|
117. |
Basic Info command keys
|
|
2010-11-18 |
Comandi base per Info
|
|
118. |
\%-10[quit-help] Close this help window.
|
|
2010-11-18 |
\%-10[quit-help] Chiudi questa finestra di aiuto.
|
|
119. |
\%-10[quit] Quit Info altogether.
|
|
2010-11-18 |
\%-10[quit] Esci completamente da Info.
|
|
120. |
\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.
|
|
2010-11-18 |
\%-10[get-info-help-node] Invoca il tutorial di Info.
|
|
121. |
\%-10[prev-line] Move up one line.
|
|
2010-11-18 |
\%-10[prev-line] Muovi in alto di una riga.
|
|
122. |
\%-10[next-line] Move down one line.
|
|
2010-11-18 |
\%-10[next-line] Muovi in basso di una riga.
|
|
123. |
\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.
|
|
2010-11-18 |
\%-10[scroll-backward] Indietro di una schermata.
|
|
124. |
\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.
|
|
2010-11-18 |
\%-10[scroll-forward] Avanti di una schermata.
|