Translations by Mantas Kriaučiūnas
Mantas Kriaučiūnas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
27. |
Libraries - Development
|
|
2007-07-20 |
Bibliotekos - programavimui
|
|
2007-07-20 |
Bibliotekos - programavimui
|
|
58. |
Converted From RPM by Alien
|
|
2007-07-20 |
Konvertuoti iš kitų paketų (alien)
|
|
2007-07-20 |
Konvertuoti iš RPM paketų
|
|
60. |
Meta Packages
|
|
2007-07-20 |
Meta paketai
|
|
101. |
Package %s has no available version, but exists in the database.
This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
|
|
2008-08-07 |
Paketas %s neturi prieinamų versijų, bet egzistuoja duomenų bazėje.
Tai dažniausiai reiškia, jog paketas buvo paminėtas kaip priklausomybė, bet niekada nebuvo patekęs į archyvą, paseno arba jis daugiau nebeprieinamas sources.list esančiose saugyklose
|
|
148. |
File
|
|
2008-05-07 |
Failas
|
|
184. |
Installed (auto removable)
|
|
2007-07-20 |
Įdiegti (automatiškai pašalinami)
|
|
186. |
Broken dependencies
|
|
2007-07-20 |
Netenkinamos priklausomybės
|
|
197. |
Community Maintained (installed)
|
|
2008-10-15 |
Prižiūrima bendruomenės
|
|
199. |
Local
|
|
2007-07-20 |
Vietiniai
|
|
213. |
--update-at-startup Call "Reload" on startup
|
|
2008-08-07 |
--update-at-startup Paleidimo metu įkelti iš naujo informaciją iš programinės įrangos saugyklų
|
|
223. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) is already running. Please close that application first.
|
|
2008-12-22 |
Dažniausiai taip atsitinka dėl tuo pat metu veikiančio kito programų paketų valdymo įrankio (pvz aptitude ar apt-get). Tokiu atveju prašome išjungti tą įrankį prieš paleidžiant Synaptic.
|
|
230. |
Scanning CD-ROM
|
|
2014-07-01 |
Apžvelgiamas CD/DVD
|
|
235. |
Downloading Changelog
|
|
2008-10-15 |
Gaunamas pakeitimų sąrašas
|
|
253. |
Ctrl-c pressed
|
|
2008-12-22 |
Paspausti Ctrl-C klavišai
|
|
254. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2008-12-22 |
Tai nutrauks veiksmus ir gali palikti Jūsų sistemą sugadintą. Ar jūs tikrai norite tai padaryti?
|
|
283. |
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
|
|
2011-11-16 |
Atnaujinant paketus, teikti pirmenybę paketų versijoms iš pasirinkto distributyvo. Jeigu Jūs rankiniu būdu naudosite versiją iš kito distributyvo, paketo versija seks tą distributyvą, iki kol ji atkeliaus į numatytąjį distributyvą.
|
|
284. |
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
|
|
2011-11-16 |
Niekada neatnaujinti į naujesnę versiją automatiškai. Būkite _labai_ atsargūs naudodami šį nustatymą, nes tada negausite saugumo atnaujinimų automatiškai! Jei rankiniu būdu įdiegsite versiją iš kito distributyvo, paketo versija seks pasirinktą distributyvą.
|
|
2011-11-16 |
Niekada neatnaujinti į naujesnę versiją automatiškai. Būkite _labai_ atsargūs naudodami šį nustatymą, nes tada negausite saugumo atnaujinimų automatiškai! Jei rankiniu būdu nustatysite versiją, paketo versija seks pasirinktą distributyvą.
|
|
310. |
This application is supported by the distribution
|
|
2011-11-16 |
Ši programa yra palaikoma distributyvo kūrėjų
|
|
2007-07-20 |
Ši programa yra palaikoma OS kūrėjų
|
|
311. |
Get Screenshot
|
|
2011-11-16 |
Padaryti ekrano nuotrauką
|
|
325. |
Rebuilding search index
|
|
2011-11-16 |
Atnaujinamas paieškos indeksas
|
|
357. |
The repository information has changed. You have to click on the "Reload" button for your changes to take effect
|
|
2008-08-07 |
Pakito saugyklų informacija. Norėdami, kad įsigaliotų pakeitimai, Jūs turite paspausti „Atnaujinti informaciją“
|
|
358. |
_Reload
|
|
2007-07-20 |
_Atnaujinti informaciją
|
|
373. |
Reloading package information...
|
|
2008-08-07 |
Atnaujinama paketų informacija...
|
|
388. |
Distribution
|
|
2011-11-16 |
Distributyvas
|
|
422. |
An error occurred
|
|
2008-10-15 |
Įvyko klaida
|
|
423. |
The following details are provided:
|
|
2007-07-20 |
Pateikta detalesnė informacija:
|
|
438. |
Generate a shell script so that you can download the selected packages on a different computer
|
|
2007-07-20 |
Sukurti skriptą (tekstinį failą su atsisiuntimo komandų sąrašu), kad jūs galėtumėte parsiųsti pažymėtus paketus kitame kompiuteryje
|
|
440. |
Add packages downloaded with the "Generate package download script" feature to the system
|
|
2007-07-20 |
Pridėti paketus, atsiųstus naudojant "Sugeneruoti paketo parsisiuntimo skriptą" galimybę, prie sistemos
|
|
449. |
_Reload Package Information
|
|
2008-08-07 |
At_naujinti paketų informaciją
|
|
463. |
Automatically installed
|
|
2007-07-20 |
Automatiškai įdiegti
|
|
485. |
Reload
|
|
2008-08-07 |
Atnaujinti informaciją
|
|
490. |
S_earch Results
|
|
2007-07-20 |
P_aieškos Rezultatai
|
|
492. |
_Custom Filters
|
|
2007-07-20 |
_Kiti filtrai
|
|
540. |
Reloading outdated package information:
|
|
2008-08-07 |
Atnaujinama pasenusi paketų informacija:
|
|
597. |
<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>
|
|
2011-11-16 |
<b>Paketų atnaujinimo elgsena (numatytas distributyvas)</b>
|
|
2011-11-16 |
<b>Paketo atnaujinimo elgsena (numatytas distributyvas)</b>
|
|
604. |
The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install packages from it later.
|
|
2011-11-16 |
Antraštė bus naudojama identifikuoti CD ar DVD diskui, kai Jūs norėsite iš jo įdiegti paketus.
|
|
617. |
Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the packages. Disabling the verification is a security risk.
|
|
2011-11-16 |
Platintojai pasirašo savo paketus norėdami užtikrinti programinės įrangos patikimumą ir saugumą. Patikrinimo atjungimas yra rizikavimas saugumu.
|
|
636. |
Packages that are new in the repository since that last "Reload"
|
|
2008-08-07 |
Paketai, kurie yra nauji saugykloje nuo paskutiniojo paketų informacijos „atnaujinimo“
|
|
643. |
Automatic install
|
|
2007-07-20 |
Automatinis įdiegimas
|
|
645. |
Automatic removable
|
|
2007-07-20 |
Pašalinamas automatiškai
|
|
665. |
Distribution:
|
|
2011-11-16 |
Distributyvas:
|
|
670. |
Details
|
|
2007-07-20 |
Išsami informacija
|
|
678. |
The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The package manager enables you to install, to upgrade or to remove software packages.
|
|
2008-05-07 |
Programinė įranga Jūsų sistemoje yra supakuota į specialius archyvus, vadinamus <i>paketais</i>. Paketų tvarkytuvė leidžia Jums įdiegti, atnaujinti ar šalinti programinės įrangos paketus.
|
|
2008-05-07 |
Programinė įranga Jūsų sistemoje yra supakuota į specialius archyvus, vadinamus <i>paketais</i>. Paketų tvarkytuvė leidžia Jums įdiegti, atnaujinti ar šalinti šiuos programinės įrangos paketus.
|
|
2008-05-07 |
Programinė įranga Jūsų sistemoje yra platinama specialiuose <i>paketuose</i>. Paketų tvarkytuvė leidžia Jums įdiegti, atnaujinti ar šalinti šiuos programinės įrangos paketus.
|