Translations by Michael Moroni

Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 77 results
~
More info: %s
2011-10-03
Pliaj informoj: %s
~
Error: need a repository as argument
2011-03-17
Eraro: bezonas deponejo kiel argumento
2009-11-06
Eraro: deponejo bezonas kiel argumento
~
Error: '%s' invalid
2009-11-02
Eraro: '%s' nevalida
1.
Write Configuration
2011-11-06
Skribi agordon
2.
To change software repository settings, you need to authenticate.
2012-03-03
Aŭtentokontrolo necesas por ŝanĝi agordojn pri programaraj deponejoj.
4.
Configure the sources for installable software and updates
2011-03-17
Agordi la fontojn de instaleblaj programaro kaj ĝisdatigoj
58.
Error: must run as root
2011-03-17
Eraro: vi devas ruligi kiel ĉefuzanto
2009-11-02
Eraro: vi devas ruligi kiel root
60.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2011-03-17
<i>Por plibonigi la travivaĵon de Ubuntu-uzanto, bonvolu partopreni en la populareca konkurso. Se vi partoprenas, estos kolektita la listo de instalitaj programaroj kaj de kiel ofte estis uzata, kaj estos sennome sendita semajne al la Ubuntu-projekto. La rezultoj estas uzita por plibonigi la subtenon por popularaj aplikaĵoj kaj por rangigi aplikaĵojn en la serĉaj rezultojn.</i>
61.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2011-03-17
<i>Por plibonigi la travivaĵon de Debianaj uzantoj, bonvolu partopreni en la populareca konkurso. Se vi partoprenas, estos kolektita la listo de instalita programaro kaj de kiel ofte estis uzata, kaj estos sennome sendita semajne al la Debiana projekto. La rezultoj estas uzita por optimumigi la aranĝon de la instalaj KD-ojn.</i>
62.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2011-03-17
Transsendi la liston de instalitaj programaroj kaj de kiel ofte estis uzata al la distribua projekto
64.
Testing Mirrors
2009-11-02
Testanta spegulojn
65.
Cancel
2009-11-02
Nuligi
68.
Canceling...
2011-03-17
Nuligante...
73.
Every %s days
2009-11-02
Je ĉiu %s tagoj
81.
Error removing the key
2011-03-17
Eraro dum forigo de ŝlosilo
82.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2011-03-17
Ne eblas forigi la ŝlosilon elektitan. Bonvolu raporti ĉi tion kiel cimon.
90.
Error scanning the CD
2011-03-17
Eraro dum skanado de la KD
2009-11-06
Eraro skanante la KD
92.
This device is using the recommended driver.
2012-09-27
Ĉi tiu aparato estas uzanta la rekomenditan pelilon.
93.
This device is using an alternative driver.
2012-09-27
Ĉi tiu aparato estas uzanta alternativan pelilon.
94.
This device is using a manually-installed driver.
2012-09-27
Ĉi tiu aparato estas uzanta mane instalitan pelilon.
95.
This device is not working.
2012-09-27
Ĉi tiu aparato ne funkcias.
96.
Continue using a manually installed driver
2012-09-27
Kontinui uzi mane instalian pelilon
97.
Using {} from {}
2012-09-27
Uzado de {} el {}
99.
open source
2012-09-27
malfermitkoda
100.
proprietary
2012-09-27
fermitkoda
101.
{base_description} ({licence}, tested)
2012-09-27
{base_description} ({licence}, testata)
102.
{base_description} ({licence})
2012-09-27
{base_description} ({licence})
103.
Do not use the device
2012-09-27
Ne uzi la aparaton
104.
Unknown
2012-09-27
Nekonata
105.
No proprietary drivers are in use.
2012-09-27
Neniu fermitkoda pelilo estas uzata.
107.
Please enter a name for the disc
2011-03-17
Bonvolu entajpi nomon de la disko
108.
Insert Disk
2011-03-17
Enmetu diskon
112.
Binary
2011-03-17
Duuma
122.
Completed %s of %s tests
2011-03-17
Plenumitaj %s provoj el %s
123.
%s Software
2011-03-17
%s-programaroj
2009-11-02
Programaroj por %s
127.
_Add key from paste data
2009-11-06
_Aldoni ŝlosilon el tondujo
128.
Error importing key
2011-03-17
Eraro dum importado de ŝlosilo
2009-11-06
Eraro importante ŝlosilon
129.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-11-06
La elektita datumo povas ne esti GPG ŝlosildosiero aŭ ĝi povus esti difektita.
130.
Could not find a suitable CD.
2011-10-03
Ne eblas trovi taŭgan KD
131.
Applying changes...
2012-09-27
Aplikado de ŝanĝoj...
132.
Re_vert
2012-03-16
_Malfari
133.
_Apply Changes
2012-09-27
_Apliki ŝanĝojn
134.
_Cancel
2012-09-27
_Nuligi
135.
_Restart...
2012-09-27
_Restartigi...
139.
You need to restart the computer to complete the driver changes.
2012-09-27
Restartigo de la komputilo necesas por fini la ŝanĝojn de peliloj.