Translations by Gyanendra Mishra

Gyanendra Mishra has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 472 results
1.
Python 2.4 or later is required.
2016-02-23
Python 2.4 या अधिक की ज़रूरत हे।
2.
Unknown Host
2016-02-23
अनजान होस्त
3.
unknown
2016-02-23
अनजान
4.
Unknown version
2016-02-23
अनजान संस्करण
5.
Unknown
2016-02-23
अनजान
6.
%s on %s
2016-02-23
%s पे %s
7.
No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3
2016-02-23
कोइ dbai2.pysqlite2 या sqlite3 नाम का मॉड्यूल नही हे
8.
Use DIR as the user configuration directory. Default: %default
2016-02-23
DIR को यूसर कोन्फ़िगुरेशन निर्देशिका की तरह इस्तेमाल करें। डिफ़ॉल्ट :%default
9.
Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than once to specify several scan result files.
2016-02-23
Nmap XML आउटपुट स्वरूप में स्कैन रिजल्ट फ़ाइल ब्ताएँ। एक से अधिक फ़ाइल बताने के लिए एक से अधिक बारि इस्तेमल करें।
10.
Run %s with the specified args.
2016-02-23
%s को दिए गेय आर्गस के साथ चलाएँ।
11.
Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--target) option, automatically run the profile against the specified target.
2016-02-23
निर्दिष्ट प्रोफ़ाइल के साथ शुरू करें। -t(--target)इस्तेमाल करने पर खुद ब खुद निर्दिष्ट प्रोफ़ाइल टारगेट के खिलाफ चलता है।
12.
Specify a target to be used along with other options. If specified alone, open with the target field filled with the specified target
2016-02-23
एक टारगेट के साथ अन्य विकल्प दिजिए। अग्र अन्य विक्ल्प नहि दिए तोह टारगेट खोलें।
13.
Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even more verbosity
2016-02-23
आउटपुट की क्वालिटी बढ़ाएँ। एक से ज़्यादा बरी इस्तेमाल से क्वालिटी और भी ज़्यादा बढ़ेगी।
14.
About %s and %s
2016-02-23
%s और %s के बारे में
15.
%s is a free and open source utility for network exploration and security auditing.
2016-02-23
%s एक फ्री और ओपन सोर्स नेटवर्क एक्सप्लोरेशन और सेक्यूरिटी प्रोग्राम हें।
16.
%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was originally derived from %s.
2016-02-23
%s एक मुल्टीपलटफरम् ग्रॅफिकल %s फ्रंट एंड और रिज़ल्ट व्यूवर हेय। ये %s से प्रेरित हे।
17.
%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program.
2016-02-23
%s एक %s GUI हे जो गूगल सम्मर ऑफ कोड केप्रॉजेक्ट के लिए बनाया गया था।
18.
%s credits
2016-02-23
%s क्रेडिट्स
19.
Written by
2016-02-23
रिटन बाइ
20.
Design
2016-02-23
डिज़ाइन
21.
SoC 2007
2016-02-23
SoC २००७
22.
Contributors
2016-02-23
योगदार
24.
Maemo
2016-02-23
Maemo
25.
Import error
2016-02-23
एरर इम्पोर्ट करें
26.
A required module was not found.
2016-02-23
ज़रूरी मॉड्यूल नही मिला।
27.
Error creating the per-user configuration directory
2016-02-23
पेर उस्र कॉनफिगरेशन डाइरेक्टरी बनाने में एरर
28.
There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The directory is created by copying the contents of %s. The specific error was %s %s needs to create this directory to store information such as the list of scan profiles. Check for access to the directory and try again.
2016-02-23
%s डाइरेक्टरी या उनमे से अक फाइल बनाने में दिक्कत। %s के कॉंटेंट्स कापी करके डिरक्टेओरी बनाई गई हे। यह एरर था %s %sजानकारी सेव करने के लिए यह डाइरेक्टरी बनानाचाहता हे। डाइरेक्टरीआक्सेस चेक करें और फिर से कोशिश करें।
29.
Error parsing the configuration file
2016-02-23
कॉनफिगरेशन फाइल पार्स करने में एरर
30.
There was an error parsing the configuration file %s. The specific error was %s %s can continue without this file but any information in it will be ignored until it is repaired.
2016-02-23
%s कॉनफिगरेशन फाइल पार्स करने में यह यह एरर आया। %s %S बिना फाइल के कम हो सकता हे पर उसके अंदर का समान नही इस्तेमाल हो पाएगा। वरना ठीक करें।
33.
You are trying to run %s with a non-root user! Some %s options need root privileges to work.
2016-02-23
आप %s को रूट के बिना चलाने का कोशिश कर रहे हो! कुछ %s ऑप्षन्स को काम करने के लिए रूट चाहिए।
34.
Non-root user
2016-02-23
रूट यूज़र नही हे
35.
How to Report a Bug
2016-02-23
बग रिपोर्ट कैसे करें
36.
<big><b>How to report a bug</b></big> Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some research to determine whether it has already been discovered and addressed. Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, mail a bug report to <b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b>. Please include everything you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are running and what operating system version it is running on. Problem reports and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far more likely to be answered than those sent to Fyodor directly. Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic instructions for creating patch files with your changes are available at https://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) or to Fyodor directly.
2017-02-17
<big><b>बग रिपोर्ट कैसे करें</b></big> लेखक की तरह, %(nmap)s और %(app)s पर्फेक्ट नही हें। पर आप इसे बग रिपोर्ट या पॅच भेज के बेहतर बना सकते हो। अगर %(nmap)s आपकीआशा जितना नही काम कर रहा तो सबसे पहले अपडेट करें वो यहाँ <b>%(nmap_web)s</b> उपलब्ध हे। अगर प्राब्लम नही जा रहा तोकुछ छनवींन करें की यह किसी ने पहले ही कहीं पूछा तो नही हे। एरर गूगले करें या nmap-dev आर्काइव यहाँ http://seclists.org/ ब्राउज़ करें। पूरा मनुअल भी पढ़ें। फिर भी कुछ ना हुआ तो एक बग रिपोर्ट यहाँ<b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b> भेजें। जो भी मालूम हो वो लिखें और Nmap वर्षन और ऑपरेटिंग सिस्टम का नाम लिखें। प्राब्लम रिपोर्ट और %(nmap)s यूज़ेज क्वेस्चन फाइयोडर को भेजने से बेहतर यहाँ dev@nmap.org भेजना हे। कोड पॅच बग रिपोर्ट से भी बेहतर हे। सामान्यपॅच लिखने की जानकारी यहाँ उपलब्ध हे http://nmap.org/data/HACKING। पॅचस को यहाँ nmap-dev याफाइयोडर को भेजें।
37.
Crash Report
2016-02-23
क्रॅश रिपोर्ट
38.
An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace below and send it to the <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a> mailing list. (<a href="http://seclists.org/nmap-dev/">More about the list.</a>) The developers will see your report and try to fix the problem.
2016-02-23
एक अप्रत्याशित एरर %(app_name)s ने को क्रश कर दिया हे। स्टॅक ट्रेस को कापी करके यहाँ भेजें <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a> (<a href="http://seclists.org/nmap-dev/">लिस्ट के बारे में और जाने। </a>) डेवेलपर्स आपका रिपोर्ट देख के आपकी सहायता करेंगे।
39.
<b>Copy and email to <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>:</b>
2016-02-23
<b>कॉपी करके ईमेल करें <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>:</b>
40.
Scan Output
2016-02-23
स्कैन आउटपुट
41.
Select Scan Result
2016-02-23
स्कैन रिजल्ट चुनें
42.
Error parsing file
2016-02-23
फ़ाइल पदच्छेद में एरर
43.
The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred was %s
2016-02-23
यह फाइल एक Nmap XML आउटपुट फाइल नही हे। जो एरर आया था वो यह हे%s
44.
Cannot open selected file
2016-02-23
निर्दिष्ट फाइल नही खोली जा सकती।
46.
Compare Results
2016-02-23
परिणामों की तुलना करें
47.
A Scan
2016-02-23
ए स्कैन
48.
B Scan
2016-02-23
बी स्कैन
49.
Error running ndiff
2016-02-23
ndiff च्लाने में एरर
50.
There was an error running the ndiff program.
2016-02-23
ndiff प्रोग्राम च्लाने में एरर।
51.
Error parsing ndiff output
2016-02-23
ndiff आउटपुट पदच्छेद में एरर
52.
The ndiff process terminated with status code %d.
2016-02-23
ndiff प्रोसेस %d एरर कोड के साथ बंद हुआ।
53.
All files (%s)
2016-02-23
आल फाइल्स (%s)
54.
Nmap XML files (%s)
2016-02-23
Nmap XML फाइल्स (%s)