Translations by Chris Leick

Chris Leick has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 551 results
1.
Python 2.4 or later is required.
2009-09-15
Python 2.4 oder aktueller ist erforderlich.
2.
Unknown Host
2014-11-25
unbekannter Rechner
2009-09-15
Unbekannter Rechner
3.
unknown
2009-09-15
unbekannt
4.
Unknown version
2014-11-25
unbekannte Version
2009-09-15
Unbekannte Version
5.
Unknown
2014-11-25
unbekannt
2009-09-15
Unbekannt
6.
%s on %s
2009-09-15
%s auf %s
7.
No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3
2014-11-25
kein Modul mit Namen dbapi2.pysqlite2 oder sqlite3
2009-09-15
Kein Modul mit Namen dbapi2.pysqlite2 oder sqlite3
8.
Use DIR as the user configuration directory. Default: %default
2014-11-25
benutzt VERZ als Benutzerkonfigurationsverzeichnis. Vorgabe: %default
9.
Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than once to specify several scan result files.
2014-11-25
gibt eine Scan-Ergebnisdatei im Nmap-XML-Ausgabeformat an; kann mehr als einmal benutzt werden, um mehrere Scan-Ergebnisdateien anzugeben
10.
Run %s with the specified args.
2014-11-25
führt %s mit angegebenen Argumenten aus.
2009-09-15
%s mit angegebenen Argumenten ausführen.
11.
Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--target) option, automatically run the profile against the specified target.
2014-11-25
beginnt mit angegebenem ausgewählten Profil. In Kombination mit der Option -t (--target) wird das Profil automatisch für das angegebene Ziel ausgeführt.
2009-09-15
Es wird mit angegebenem ausgewählten Profil begonnen. In Kombination mit der Option -t (--target) wird das Profil automatisch für das angegebene Ziel ausgeführt.
12.
Specify a target to be used along with other options. If specified alone, open with the target field filled with the specified target
2014-11-25
gibt ein Ziel an, das mit weiteren Optionen benutzt werden soll. Wenn es allein angegeben wird, wird das Zielfeld geöffnet, das mit dem angegebenen Ziel gefüllt ist.
2009-09-15
Geben Sie ein Ziel an, das mit weiteren Optionen benutzt werden soll. Wenn es allein angegeben wird, das Zielfeld öffnen, das mit dem angegebenen Ziel gefüllt ist.
13.
Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even more verbosity
2014-11-25
erhöht den Umfang der Ausgabe. Dies kann mehrfach benutzt werden, um den Umfang weiter zu erhöhen.
2009-09-15
Umfang der Ausgabe erhöhen. Dies mehrfach werden, um den Umfang weiter zu erhöhen.
14.
About %s and %s
2014-11-25
über %s und %s
2009-09-15
Über %s und %s
15.
%s is a free and open source utility for network exploration and security auditing.
2011-05-31
%s ist ein freies und offenes Quellwerkzeug zur Netzwerkuntersuchung und Sicherheitsauditierung.
16.
%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was originally derived from %s.
2011-05-31
%s ist eine plattformunabhängige grafische Oberfläche und Ergebnisanzeige für %s. Es basiert ursprünglich auf %s.
17.
%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program.
2011-05-31
%s ist eine grafische %s-Oberfläche, die als Teil des »Nmap/Google Summer of Code«-Programms erstellt wurde.
18.
%s credits
2009-09-15
%s-Danksagungen
19.
Written by
2009-09-15
Geschrieben von
20.
Design
2009-09-15
Gestaltung
21.
SoC 2007
2009-09-15
SoC 2007
22.
Contributors
2009-09-15
Beitragende
23.
Translation
2009-09-15
Übersetzung
24.
Maemo
2014-11-25
Maemo
2011-05-31
Chris Leick
25.
Import error
2009-09-15
Importfehler
26.
A required module was not found.
2009-09-15
Ein benötigtes Modul wurde nicht gefunden.
27.
Error creating the per-user configuration directory
2009-09-15
Fehler beim Erstellen des benutzereigenen Konfigurationsverzeichnisses
28.
There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The directory is created by copying the contents of %s. The specific error was %s %s needs to create this directory to store information such as the list of scan profiles. Check for access to the directory and try again.
2009-09-15
Beim Erstellen des Verzeichnisses %s oder einer darin enthaltenen Datei trat ein Fehler auf. Das Verzeichnis ist durch Kopieren des Inhalts von %s erstellt worden. Der genaue Fehler war: %s %s verlangt die Erzeugung des Verzeichnisses um Informationen, wie die Liste der Scan-Profile zu speichern. Prüfen Sie den Zugriff auf das Verzeichnis und versuchen Sie es erneut.
29.
Error parsing the configuration file
2009-09-15
Fehler beim Auswerten der Konfigurationsdatei
30.
There was an error parsing the configuration file %s. The specific error was %s %s can continue without this file but any information in it will be ignored until it is repaired.
2009-09-15
Beim Auswerten der Einrichtungsdatei %s ist ein Fehler aufgetreten. Der genaue Fehler war: %s %s kann ohne diese Datei fortfahren, aber jedwede Information darin wird nicht zur Kenntnis genommen, bis sie repariert ist.
33.
You are trying to run %s with a non-root user! Some %s options need root privileges to work.
2009-09-15
Sie versuchen, %s als Nicht-Root-Benutzer zu starten! Einige %s-Optionen benötigen zum Funktionieren Root-Rechte.
34.
Non-root user
2014-11-25
Nicht-Root-Benutzer
35.
How to Report a Bug
2009-09-15
Wie ein Fehler gemeldet wird
36.
<big><b>How to report a bug</b></big> Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some research to determine whether it has already been discovered and addressed. Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, mail a bug report to <b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b>. Please include everything you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are running and what operating system version it is running on. Problem reports and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far more likely to be answered than those sent to Fyodor directly. Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic instructions for creating patch files with your changes are available at https://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) or to Fyodor directly.
2017-02-17
<big><b>Wie ein Fehler gemeldet wird</b></big> Wie ihr Autor sind %(nmap)s und %(app)s nicht perfekt. Aber Sie können helfen, es durch Senden von Fehlerberichten (auf Englisch) und Schreiben von Patches zu verbessern. Wenn %(nmap)s sich nicht so verhält, wie Sie es erwarten, führen Sie zuerst ein Upgrade auf die neueste Version durch, die auf <b>%(nmap_web)s</b> verfügbar ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, recherchieren Sie, ob das Problem bereits entdeckt und angesprochen wurde. Versuchen Sie, die Fehlermeldung mit einer Suchmaschine zu finden oder durchstöbern Sie die Nmap-dev-Archive unter http://seclists.org/. Lesen Sie außerdem die vollständige Handbuchseite. Wenn dabei nichts herauskommt, senden Sie einen Fehlerbericht per E-Mail an <b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b>. Bitte fügen Sie alles hinzu, was Sie über das Problem in Erfahrung gebracht haben, auch Ihre Version von Nmap und auf welcher Betriebssystemversion Sie es ausführen. Problemberichte und Fragen zum Aufruf von %(nmap)s, die an dev@nmap.org geschickt werden, werden viel lieber beantwortet als solche, die direkt an Fyodor geschickt werden. Code-Patches zum Beheben von Fehlern sind sogar besser als Fehlerberichte. Grundsätzliche Anleitungen zum Erstellen von Patches mit Ihren Änderungen finden Sie unter https://nmap.org/data/HACKING. Patches können an nmap-dev (empfohlen) oder direkt an Fyodor gesandt werden.
37.
Crash Report
2009-09-15
Absturzbericht
38.
An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace below and send it to the <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a> mailing list. (<a href="http://seclists.org/nmap-dev/">More about the list.</a>) The developers will see your report and try to fix the problem.
2014-11-25
%(app_name)s ist aufgrund eines unerwarteten Fehlers abgestürzt. Bitte kopieren Sie die unten stehende Stapelablaufverfolgung (stack trace) und senden Sie sie an die Mailingliste <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>. (<a href="http://seclists.org/nmap-dev/">Näheres über die Liste</a>) Die Entwickler werden Ihren Bericht lesen und versuchen, das Problem zu beheben.
39.
<b>Copy and email to <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>:</b>
2014-11-25
<b>Kopie und E-Mail an <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>:</b>
40.
Scan Output
2011-05-31
Scan-Ausgabe
41.
Select Scan Result
2009-09-15
Scan-Ergebnis auswählen
42.
Error parsing file
2009-09-15
Fehler beim Auswerten der Datei