Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
GNU %s %s
Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
|
|
2015-01-31 |
ГНУ %s %s
Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Задужбина слободног софтвера, Инц.
Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ
гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.
Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>
|
|
2. |
`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.
Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE
-n, --name=STRING description for the NAME paragraph
-s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)
-m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)
-S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)
-L, --locale=STRING select locale (default "C")
-i, --include=FILE include material from `FILE'
-I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists
-o, --output=FILE send output to `FILE'
-p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual
-N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual
-l, --libtool exclude the `lt-' from the program name
--help print this help, then exit
--version print version number, then exit
EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on
stdout although alternatives may be specified using:
-h, --help-option=STRING help option string
-v, --version-option=STRING version option string
--version-string=STRING version string
--no-discard-stderr include stderr when parsing option output
Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
|
|
2012-06-22 |
„%s“ ствара странице упутства из „--help“ и „--version“ излаза.
Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ИЗВРШНИ
-n, --name=НИСКА опис пасуса НАЗИВ
-s, --section=ОДЕЉАК број одељка за страницу упутства (1, 6, 8)
-m, --manual=ТЕКСТ назив упутства (Корисничке наредбе, ...)
-S, --source=ТЕКСТ извор програма (3ЦЦ, Дебијан, ...)
-L, --locale=НИСКА бира локалитет (основно је "C")
-i, --include=ДАТОТЕКА укључује материјал из „ДАТОТЕКЕ“
-I, --opt-include=ДАТОТЕКА укључује материјал из ДАТОТЕКЕ ако постоји
-o, --output=ДАТОТЕКА шаље излаз у ДАТОТЕКУ
-p, --info-page=ТЕКСТ назив Тексинфо упутства
-N, --no-info потискује указивач на Тексинфо упутства
-l, --libtool искључује „lt-“ из назива програма
--help исписује ову помоћ, затим излази
--version исписује број издања, затим излази
ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз
на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:
-h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи
-v, --version-option=НИСКА ниска опције издања
--version-string=НИСКА ниска издања
--no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције
Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.
|
|
3. |
%s: can't open `%s' (%s)
|
|
2012-06-22 |
%s: не могу да отворим „%s“ (%s)
|
|
4. |
NAME
|
|
2012-06-22 |
НАЗИВ
|
|
5. |
SYNOPSIS
|
|
2012-06-22 |
УВОД
|
|
6. |
%s: no valid information found in `%s'
|
|
2012-06-22 |
%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“
|
|
7. |
%B %Y
|
|
2012-06-22 |
%B %Y.
|
|
8. |
%s: can't unlink %s (%s)
|
|
2012-06-22 |
%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)
|
|
9. |
%s: can't create %s (%s)
|
|
2012-06-22 |
%s: не могу да направим „%s“ (%s)
|
|
10. |
%s \- manual page for %s %s
|
|
2012-06-22 |
%s \— страница упутства за %s %s
|
|
11. |
System Administration Utilities
|
|
2012-06-22 |
Помагала за администрацију система
|
|
12. |
Games
|
|
2012-06-22 |
Игре
|
|
13. |
User Commands
|
|
2012-06-22 |
Корисничке наредбе
|
|
14. |
Usage
|
|
2012-06-22 |
Употреба
|
|
15. |
or
|
|
2012-06-22 |
или
|
|
16. |
DESCRIPTION
|
|
2012-06-22 |
ОПИС
|
|
17. |
Report +(?:[\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to
|
|
2012-06-22 |
Пријавите +(?:[\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на
|
|
18. |
Written +by
|
|
2012-06-22 |
Написали +су
|
|
19. |
Options
|
|
2012-06-22 |
Опције
|
|
20. |
Environment
|
|
2012-06-22 |
Окружење
|
|
21. |
Files
|
|
2012-06-22 |
Датотеке
|
|
22. |
Examples
|
|
2012-06-22 |
Примери
|
|
23. |
This +is +free +software
|
|
2012-06-22 |
Ово +је +слободан +софтвер
|
|
24. |
OPTIONS
|
|
2012-06-22 |
ОПЦИЈЕ
|
|
25. |
ENVIRONMENT
|
|
2012-06-22 |
ОКРУЖЕЊЕ
|
|
26. |
FILES
|
|
2012-06-22 |
ДАТОТЕКЕ
|
|
27. |
EXAMPLES
|
|
2012-06-22 |
ПРИМЕРИ
|
|
28. |
COPYRIGHT
|
|
2012-06-22 |
АУТОРСКА ПРАВА
|
|
29. |
REPORTING BUGS
|
|
2012-06-22 |
ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА
|
|
30. |
AUTHOR
|
|
2012-06-22 |
АУТОР
|
|
31. |
SEE ALSO
|
|
2012-06-22 |
ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ
|
|
32. |
The full documentation for
.B %s
is maintained as a Texinfo manual. If the
.B info
and
.B %s
programs are properly installed at your site, the command
.IP
.B info %s
.PP
should give you access to the complete manual.
|
|
2012-06-22 |
Потпуна документација за
.B %s
је одржавана као Тексинфо упутство. Ако су
.B инфо
и
.B %s
исправно инсталирани на вашем сајту, наредба
.IP
.B инфо %s
.PP
треба да вам да приступ потпуном упутству.
|
|
33. |
%s: error writing to %s (%s)
|
|
2012-06-22 |
%s: грешка приликом писања у %s (%s)
|
|
34. |
%s: can't get `%s' info from %s%s
|
|
2012-06-22 |
%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s
|
|
35. |
Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr
|
|
2012-06-22 |
Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку
|
|
36. |
Include file for help2man man page
|
|
2012-06-22 |
Укључи датотеку за страницу упутства хелп2мана
|
|
37. |
help2man \- generate a simple manual page
|
|
2012-06-22 |
help2man \— ствара страницу упутства
|
|
38. |
INCLUDE FILES
|
|
2012-06-22 |
УКЉУЧИ ДАТОТЕКЕ
|
|
39. |
Additional material may be included in the generated output with the
.B \-\-include
and
.B \-\-opt\-include
options. The format is simple:
[section]
text
/pattern/
text
|
|
2012-06-22 |
Додатни материјал може бити укључен у створени резултат употребом
.B \-\-include
и
.B \-\-opt\-include
опцијом. Облик је једноставан:
[одељак]
текст
/шаблон/
текст
|
|
40. |
Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at
the start of the given
.BI [ section ]
(case insensitive), or after a paragraph matching
.BI / pattern /\fR.
|
|
2012-06-22 |
Блокови дословног *рофф текста су уметнути у резултату било на
почетку датог
.BI [ одељка ]
(неосетљив на величину слова), или након поклапања пасуса са
.BI / шаблоном /\fR.
|
|
41. |
Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by
the
.IR i ,
.I s
or
.I m
modifiers (see
.BR perlre (1)).
|
|
2012-06-22 |
Шаблони користе синтаксу регуларног израза Перла и за њима могу да
стоје
.IR i ,
.I s
или
.I m
измењивачи (погледајте
.BR perlre (1)).
|
|
42. |
Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are
processed as options. Anything else is silently ignored and may be
used for comments, RCS keywords and the like.
|
|
2012-06-22 |
Редови пре првог одељка или шаблона који почињу са „\-“ се
обрађују као опције. Све остало се немо занемарује и може бити
коришћено за напомене, РЦС кључне речи и слично.
|
|
43. |
The section output order (for those included) is:
|
|
2012-06-22 |
Поредак резултата одељка (за оне укључене) је:
|
|
44. |
other
|
|
2012-06-22 |
остало
|
|
45. |
Any
.B [NAME]
or
.B [SYNOPSIS]
sections appearing in the include file will replace what would have
automatically been produced (although you can still override the
former with
.B \-\-name
if required).
|
|
2014-11-25 |
Сваки
.B [НАЗИВ]
или
.B [УВОД]
одељак који се појави у датотеци укључивања ће заменити оно што је
самостално произведено (ипак можете још увек да прескочите
модел са
.B \-\-name
ако је затражено).
|
|
46. |
Other sections are prepended to the automatically produced output for
the standard sections given above, or included at
.I other
(above) in the order they were encountered in the include file.
|
|
2012-06-22 |
Остали одељци су прикачени самостално произведеном резултату за
стандардне одељке дате изнад, или укључени у
.I осталим
(изнад) по редоследу како су проналажени у датотеци укључивања.
|
|
47. |
Placement of the text within the section may be explicitly requested by using
the syntax
.RI [< section ],
.RI [= section ]
or
.RI [> section ]
to place the additional text before, in place of, or after the default
output respectively.
|
|
2014-01-31 |
Постављање текста унутар одељка може изричито бити затражено употребом
реченице
.RI [< section ],
.RI [= section ]
или
.RI [> section ]
да поставите додатни текст пре, уместо, или након основног
излаза појединачно.
|
|
48. |
AVAILABILITY
|
|
2012-06-22 |
ДОСТУПНОСТ
|
|
49. |
The latest version of this distribution is available on-line from:
|
|
2012-06-22 |
Најновије издање ове расподеле је доступно на мрежи са:
|