Translations by António Miranda
António Miranda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 9 of 9 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
GNU %s %s
Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
|
|
2015-04-01 |
GNU %s %s
Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
Isto é software gratuito; veja a fonte para as condições de difusão. NÃO há
garantia; nem para MEnot even for COMERCIALIZAÇÃO ou FITNESS PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.
Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>
|
|
35. |
Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr
|
|
2015-02-22 |
Tente `--no-discard-stderr' se a opções saírem para stderr
|
|
36. |
Include file for help2man man page
|
|
2015-02-07 |
Incluir ficheiro para help2man página de manual.
|
|
37. |
help2man \- generate a simple manual page
|
|
2015-02-07 |
help2man \- gera uma simples página de manual
|
|
42. |
Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are
processed as options. Anything else is silently ignored and may be
used for comments, RCS keywords and the like.
|
|
2015-02-22 |
Linhas antes da primeira seção ou padrão começam com `\-' são
processadas como opções. Tudo o resto é silenciosamente ignorado e pode
ser usado para comentários, palavras-chave RCS e o gosto.
|
|
43. |
The section output order (for those included) is:
|
|
2015-02-22 |
A ordem de saída seção (para aqueles incluídos) é:
|
|
45. |
Any
.B [NAME]
or
.B [SYNOPSIS]
sections appearing in the include file will replace what would have
automatically been produced (although you can still override the
former with
.B \-\-name
if required).
|
|
2015-04-01 |
Qualquer
.B [NAME]
ou
.B [SYNOPSIS]
seções que apareçam no ficheiro incluir substituirá o que seria
automaticamente produzido (contudo, ainda pode substituir o
anterior com
.B \-\-name
if required).
|
|
46. |
Other sections are prepended to the automatically produced output for
the standard sections given above, or included at
.I other
(above) in the order they were encountered in the include file.
|
|
2015-02-22 |
Outras seções essão prefixadas para automaticamente produzirem saída para
para as seções padrões dadas acima, ou incluídas em
.I outras
(acima) na ordem em que foram encontradas no arquivo de inclusão.
|
|
47. |
Placement of the text within the section may be explicitly requested by using
the syntax
.RI [< section ],
.RI [= section ]
or
.RI [> section ]
to place the additional text before, in place of, or after the default
output respectively.
|
|
2015-02-22 |
A posição de textos dentro da seção pode ser explicitamente solicitado usando
a sintaxe
.RI [seção <]
.RI [= seção]
ou
.RI [> seção]
para colocar o texto adicional antes de, em lugar de, ou após o padrão
de saída, respectivamente.
|