Translations by Slobodan D. Sredojević

Slobodan D. Sredojević has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 268 results
4.
Terminal
2006-03-20
Терминал
5.
Use the command line
2008-01-15
Користите линију наредби
25.
New Window
2006-03-20
Нови прозор
28.
Human-readable name of the profile
2009-01-15
Човеку разумљиво име профила
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке
29.
Human-readable name of the profile.
2009-01-15
Човеку разумљиво име профила.
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке.
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке.
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке.
2006-03-20
Човеку разумљиво име поставке.
30.
Default color of text in the terminal
2006-03-20
Подразумевана боја текста у терминалу
32.
Default color of terminal background
2006-03-20
Подразумевана боја позадине терминала
34.
Default color of bold text in the terminal
2010-05-27
Подразумевана боја подебљаног текста у терминалу
36.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-05-27
Да ли је подебљани текст исте боје као и уобичајени текст
37.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-05-27
Ако је постављено на „true“ (тачно) подебљани текст ће бити исписан у истој боји као и уобичајени текст.
62.
Default number of columns
2010-05-27
Подразумевани број колона
64.
Default number of rows
2010-05-27
Подразумевани број редова
67.
Number of lines to keep in scrollback
2006-03-20
Број линија које се памте
69.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-05-27
Број линија које се памте
70.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-05-27
Ако је постављено на „true“ (тачно) исписане линије неће бити заборављане. Историјат се чува привремено на диск, тако да можете остати без простора на диску ако има пуно линија у терминалу.
71.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2006-03-20
Да ли да помери на дно када се притисне тастер
72.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2010-05-27
Ако је постављено на „true“ (тачно) притисак на тастер пребацује на крај терминала.
2006-03-20
Ако је постављено, притисак на тастер пребацује на крај терминала.
75.
What to do with the terminal when the child command exits
2006-03-20
Шта да ради са терминалом када се изврши зависна наредба
77.
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
2006-03-20
Да ли да покрене наредбу у терминалу као пријавну љуску
81.
Whether to run a custom command instead of the shell
2006-03-20
Да ли да покрене наредбу по избору уместо љуске
82.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2010-05-27
Ако је постављено на „true“ (тачно) вредност custom_command ће се користити уместо покретања љуске.
2006-03-20
Уколико је постављено, вредност custom_command ће се користити уместо покретања љуске.
83.
Whether to blink the cursor
2008-08-24
Да ли курсор да трепће
85.
The cursor appearance
2009-01-15
Изглед курсора
87.
Custom command to use instead of the shell
2006-03-20
Прилагођена наредба која се користи уместо љуске
88.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2006-03-20
Покрени ову наредбу уместо љуске, ако је постављено use_custom_command.
89.
Palette for terminal applications
2006-03-20
Палета за терминалске програме
93.
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
2006-03-20
Да ли да користи боје из теме за терминалски елемент
98.
Keyboard shortcut to open a new tab
2006-03-20
Пречица за отварање новог листа
99.
Keyboard shortcut to open a new window
2006-03-20
Пречица за отварање новог прозора
100.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2010-05-27
Пречица за образовање нових профила
103.
Keyboard shortcut to close a tab
2006-03-20
Пречица за затварање листа
104.
Keyboard shortcut to close a window
2006-03-20
Пречица за затварање прозора
105.
Keyboard shortcut to copy text
2006-03-20
Пречица за умножавање текста
107.
Keyboard shortcut to paste text
2006-03-20
Пречица за убацивање текста
110.
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
2006-03-20
Пречица за пребацивање у режим приказа преко целог екрана
111.
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
2006-03-20
Пречица за измену видљивости главног менија
113.
Keyboard shortcut to reset the terminal
2006-03-20
Пречица за ресетовање терминала
114.
Keyboard shortcut to reset and clear the terminal
2006-03-20
Пречица за ресетовање и чишћење терминала
119.
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
2006-03-20
Пречица за пребацивање на претходни лист
120.
Keyboard shortcut to switch to the next tab
2006-03-20
Пречица за пребацивање на следећи лист