Translations by Francesco Marletta
Francesco Marletta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Unnamed
|
|
2010-03-22 |
Senza nome
|
|
7. |
Store passwords unencrypted?
|
|
2009-03-16 |
Archiviare le password senza cifrarle?
|
|
8. |
By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files.
|
|
2010-03-22 |
Scegliendo di usare una password vuota, le proprie password archiviate non saranno cifrate in modo sicuro. In questo modo esse saranno accessibili da chiunque ha accesso ai propri file.
|
|
2009-03-16 |
Scegliendo di usare una password vuota, le proprie password archiviate non saranno cifrate in modo sicuro. In questo modo queste saranno accessibili da chiunque ha accesso ai propri file.
|
|
9. |
The original password was incorrect
|
|
2010-03-22 |
La password originale non è corretta
|
|
10. |
Change Keyring Password
|
|
2006-09-29 |
Cambio password portachiavi
|
|
12. |
Choose password for new keyring
|
|
2009-03-16 |
Scegliere la password per il nuovo portachiavi
|
|
2007-09-21 |
Impostare la password per il nuovo portachiavi
|
|
2007-09-21 |
Impostare la password per il nuovo portachiavi
|
|
2007-09-21 |
Impostare la password per il nuovo portachiavi
|
|
13. |
New Keyring Password
|
|
2006-03-18 |
Password del nuovo portachiavi
|
|
14. |
Certificate and Key Storage
|
|
2010-03-22 |
Archivio certificati e chiavi
|
|
15. |
GNOME Keyring: PKCS#11 Component
|
|
2010-03-22 |
Portachiavi di GNOME: componente PKCS#11
|
|
16. |
Secret Storage Service
|
|
2010-03-22 |
Servizio archivio segreto
|
|
17. |
GNOME Keyring: Secret Service
|
|
2010-03-22 |
Portachiavi di GNOME: servizio segreto
|
|
18. |
SSH Key Agent
|
|
2011-05-12 |
Agente chiavi SSH
|
|
2010-09-26 |
Agente della chiave SSH
|
|
2010-03-22 |
Agente chiave SSH
|
|
19. |
GNOME Keyring: SSH Agent
|
|
2010-03-22 |
Portachiavi di GNOME: agente SSH
|
|
20. |
Login
|
|
2010-03-22 |
Login
|
|
21. |
Unlock password for: %s
|
|
2010-03-22 |
Password di sblocco per: %s
|
|
27. |
The unlock password was incorrect
|
|
2010-03-22 |
La password di sblocco non è corretta
|
|
36. |
Domain Component
|
|
2009-03-16 |
Componente dominio
|
|
37. |
User ID
|
|
2010-03-22 |
ID utente
|
|
2009-03-16 |
ID Utente
|
|
38. |
Email Address
|
|
2011-05-12 |
Indirizzo email
|
|
40. |
Place of Birth
|
|
2009-03-16 |
Luogo di nascita
|
|
41. |
Gender
|
|
2009-03-16 |
Genere
|
|
42. |
Country of Citizenship
|
|
2009-03-16 |
Paese di cittadinanza
|
|
43. |
Country of Residence
|
|
2009-03-16 |
Paese di residenza
|
|
44. |
Common Name
|
|
2009-03-16 |
Nome comune
|
|
46. |
Serial Number
|
|
2009-03-16 |
Numero seriale
|
|
47. |
Country
|
|
2009-03-16 |
Paese
|
|
48. |
Locality
|
|
2009-03-16 |
Località
|
|
49. |
State
|
|
2009-03-16 |
Stato
|
|
50. |
Street
|
|
2009-03-16 |
Strada
|
|
51. |
Organization
|
|
2009-03-16 |
Organizzazione
|
|
52. |
Organizational Unit
|
|
2009-03-16 |
Unità organizzativa
|
|
53. |
Title
|
|
2009-03-16 |
Titolo
|
|
54. |
Telephone Number
|
|
2009-03-16 |
Numero di telefono
|
|
55. |
Given Name
|
|
2009-03-16 |
Nome
|
|
56. |
Initials
|
|
2009-03-16 |
Iniziali
|
|
57. |
Generation Qualifier
|
|
2009-03-16 |
Qualificatore generazione
|
|
58. |
DN Qualifier
|
|
2009-03-16 |
Qualificatore DN
|
|
59. |
Pseudonym
|
|
2009-03-16 |
Pseudonimo
|
|
60. |
RSA
|
|
2009-03-16 |
RSA
|
|
61. |
MD2 with RSA
|
|
2009-03-16 |
MD2 con RSA
|
|
62. |
MD5 with RSA
|
|
2009-03-16 |
MD5 con RSA
|
|
63. |
SHA1 with RSA
|
|
2009-03-16 |
SHA1 con RSA
|
|
64. |
DSA
|
|
2009-03-16 |
DSA
|