Translations by Nacho Perea
Nacho Perea has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel
|
|
2012-02-19 | ||
411. |
The width of the line used to draw selected points
|
|
2012-02-19 |
El ancho de la línea usada para dibujar los puntos seleccionados
|
|
433. |
The color used to draw diagonal hints
|
|
2012-02-19 |
El color utilizado para dibujar las sugerencias diagonales
|
|
449. |
The color of the line marking the advance width when it is selected
|
|
2012-02-19 |
El color de la línea que marca la medida avanzada cuando esta está seleccionada
|
|
453. |
The color of the line(s) marking ligature carets
|
|
2012-02-19 |
El color de las líneas que muestran marcas de inserción
|
|
484. |
Delta Grid Color
|
|
2010-09-03 |
Color de cuadrícula delta
|
|
577. |
Inse_rt Point On Spline At...
|
|
2010-09-03 |
Inse_rtar punto en curva en...
|
|
985. |
Regenerate Hint Substitution Points
|
|
2010-09-03 |
Regenerar puntos de sustitución de sugerencias
|
|
986. |
If you have made any changes to the hints,
then in addition to changing the glyph's hints
refigure it's hint masks and substitution points.
|
|
2010-09-03 |
Si ha realizado cualquier cambio a las sugerencias,
además de cambiar las sugerencias del glijo
vuelve a determinar sus máscaras de sugerencias y puntos de sustitución.
|
|
992. |
Not a plate file
|
|
2012-02-19 |
No es un archivo plano
|
|
993. |
This does not seem to be a plate file
First line wrong
|
|
2012-02-19 |
Esto no parece un archivo plano
Primera línea incorrecta
|
|
1062. |
_Scroll
|
|
2010-09-03 |
_Desplazar
|
|
1063. |
P_en
|
|
2010-09-03 |
L_apiz
|
|
1208. |
You must draw a line
|
|
2012-02-19 |
Usted debe dibujar una línea
|
|
1209. |
You must draw a line, with at most one additional point
|
|
2012-02-19 |
Usted debe dibujar una línea, con más de un punto adicional
|
|
1283. |
The "Proximity" field must be more than 0 and less than a half.
|
|
2010-09-03 |
El campo «Proximidad» debe ser superior a 0 y menor que 0,5.
|
|
1284. |
Unreasonable DPI
|
|
2010-09-03 |
DPI no razonable
|
|
1294. |
No FreeType
|
|
2010-09-03 |
No FreeType
|
|
1298. |
This glyph has no instructions. Adding instructions (a DELTA) may change its rasterization significantly.
|
|
2010-09-03 |
Este glifo no tiene instrucciones.Si se añaden instrucciones (una DELTA) es posible que cambie considerablemente su rasterización.
|
|
1299. |
Not quadratic
|
|
2010-09-03 |
No cuadrático
|
|
1300. |
This must be a truetype layer.
|
|
2010-09-03 |
Esta capa debe ser truetype.
|
|
1302. |
When a curve passes very close to the center of a
pixel you might want to check that the curve is on
the intended side of that pixel.
If it's on the wrong side, consider using a DELTA
instruction to adjust the closest point at the
current pixelsize.
|
|
2010-09-03 |
Cuando una curva pasa muy cerca del centro de un
píxel tal vez quiera comprobar que la curva está en
el lado deseado de dicho píxel.
Si está en el lado incorrecto, tal vez pueda utilizar una
instrucción DELTA para ajustar el punto más cercano
al tamaño de píxel actual.
|
|
2459. |
Gasp|For Pixels Per EM <= Value
|
|
2010-09-10 |
Gasp|Para píxeles por EM <= valor
|
|
2505. |
Same as PostScript Names
|
|
2012-02-19 |
Igual que los nombres de PostScript
|
|
2509. |
You should read the OFL and its FAQ
at http://scripts.sil.org/OFL.
If you are not very familiar with English,
please check if there is a translation of the
FAQ or an unofficial translation of the license
in your mother tongue or preferred language.
Please fill in the copyright notice in the license
header along with any Reserved Font Name(s).
If you are branching from an existing font make sure
you have the right to do so and remember to add your
additional notice with any Reserved Font Name(s).
|
|
2010-09-03 |
Debe leer el OFL y sus P+F
en http://scripts.sil.org/OFL.
Si no tiene conocimientos de inglés,
consulte si hay una traducción de las
P+F o una traducción no oficial de la licencia
en su idioma nativo o en el idioma que prefiera.
Incluya el aviso de derechos de autor en el
encabezado de la licencia junto con todos los nombres de tipografías reservadas.
Si está creando una bifurcación de una tipografía existente, asegúrese
de que tiene derecho a hacerlo y no olvide añadir
su aviso adicional junto con cualquier nombre de tipografía reservado.
|
|
2525. |
Windows has decided that fonts with 'name' tables
bigger than 5K are insecure and will refuse to load
them. Don't ask me why they believe this.
This font will have a 'name' table bigger than that.
|
|
2010-09-03 |
Windows ha decidido que las tipografías con tablas «name»
de tamaño superior a 5 KB no son seguras y rechazará
cargarlas. Desconozco cómo han llegado a tal conclusión.
Esta tipografía tendrá una tabla «name» de un tamaño superior a ese.
|
|
2760. |
This specifies the line spacing on the mac.
(The descent field is usually negative.)
If the "[] Is Offset" checkbox is clear then
any number you enter will be the value used in hhea.
If set then any number you enter will be added to the
font's bounds. You should leave this
field 0 and check "[*] Is Offset" in most cases.
NOTE: hhea Descent is a NEGATIVE value for things
below the baseline
|
|
2012-02-19 |
Esto especifica el espaciado de línea en la mac.
(El campo descendente suele ser negativo.)
Si el "[] Is Offset" está desmarcado entonces
cualquier número que ingrese será el valor usado en hhea.
Si estña marcado cualquier número que ingrese se agregará a los
margenes de la letra. Debe dejar este
campo en 0 y marcar "[*] Is Offset" en la mayoría de los casos.
NOTA: hhea Descendente es un valor NEGATIVO para las cosas
por debajo de la línea de base
|
|
2817. |
Sorts the lookups in a default ordering based on feature tags
|
|
2012-02-19 |
Ordena las búsquedas en un orden predeterminado basado en la característica de las etiquetas
|
|
2820. |
Edits a lookup or lookup subtable.
|
|
2012-02-19 |
Edita una búsqueda o una subtabla de búsqueda.
|
|
2860. |
Failed to load kern data from %s
|
|
2012-02-19 |
Fallo al cargar los datos de interletraje desde %s
|
|
4171. |
When adding new entries, give them the same
delta values as those on the first line.
|
|
2012-02-19 |
Al añadir nuevas entradas, darle los mismos
valores delta que aquellos de la primera línea.
|
|
4452. |
Set Point Size
|
|
2010-09-03 |
Definir tamaño de punto
|
|
4555. |
The set of positions, %.30s, is not specified in any design.
Is that what you want?
|
|
2012-02-19 |
El conjunto de posiciones, %.30s, no está especificado en ningún diseño.
¿Es lo que quiere?
|
|
4623. |
The default size of the Em-Square in a newly created font.
|
|
2012-02-19 |
Tamaño predeterminado del cuadratín en una tipografía recién creada.
|
|
4799. |
Compressed object container is itself a compressed object
|
|
2010-09-03 |
El contenedor del objeto comprimido es también un objeto comprimido
|
|
4809. |
Syntax errors while parsing ToUnicode CMap
|
|
2010-09-03 |
Errores de sintaxis al analizar ToUnicode CMap
|
|
4931. |
Windows has decided that fonts with 'name' tables bigger than 5K are
insecure and will refuse to load them. Don't ask me why they believe this.
This font has a name table which is %d bytes and is bigger than this limit.
|
|
2010-09-10 |
Windows ha decidido que las tipografías con tablas «name» de tamaño superior a 5 KB
no son seguras y rechazará cargarlas. Desconozco cómo han llegado a tal conclusión.
Esta tipografía tendrá una tabla «name» de %d bytes, lo que supera dicho límite.
|
|
5145. |
It looks to me as though there's a morx sub-table with more than 1000
transitions. Which makes me think there's probably an error
|
|
2012-02-19 |
Al parecer existe una tabla secundaria morx con más de 1000
transiciones, lo que indice que probablemente haya un error
|
|
5150. |
In the 'kern' table, a subtable's length does not match the number of kerning pairs.
|
|
2010-09-03 |
En la tabla «kern», la longitud de una subtabla no coincide con el número de pares de interletraje.
|
|
5151. |
Bad kern pair: glyphs %d & %d must be less than %d
|
|
2010-09-03 |
Par de interletraje incorrecto: los glifos %d & %d deben ser inferiores a %d
|
|
5152. |
Kerning subtable 3 says the glyph count is %d, but maxp says %d
|
|
2010-09-03 |
La subtabla de interletraje 3 indica que el recuento de glifos es %d, pero maxp indica que es %d
|
|
5154. |
End of file in feat table.
|
|
2010-09-03 |
Fin de archivo en tabla feat.
|
|
5155. |
Bad glyph variant subtable of MATH table.
|
|
2010-09-10 |
Subtabla variante de glifo de tabla MATH incorrecta.
|
|
5160. |
JSTF shrinkage max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c
|
|
2010-09-10 |
Máx. reducción JSTF a prioridad %d #%d para %c%c%c%c en %c%c%c%c
|
|
5161. |
JSTF extension max at priority %d #%d for %c%c%c%c in %c%c%c%c
|
|
2010-09-10 |
Máx. ampliación JSTF a prioridad %d #%d para %c%c%c%c en %c%c%c%c
|
|
5170. |
Hmm, this 'fvar' table has too few count/size pairs, I shan't parse it
|
|
2010-09-10 |
Vaya, esta tabla «fvar» tiene un número demasiado pequeño de pares recuento/tamaño, por lo que no se analizará
|
|
5178. |
Mismatched local and shared tuple flags.
|
|
2010-09-10 |
Los indicadores de tupla local y compartida no coinciden.
|
|
5184. |
Warning: Glyph %d contains either private or intermediate tuple data.
FontForge supports neither.
|
|
2010-09-10 |
Aviso: el glifo %d contiene datos de tupla privada o intermedia.
FontForge no es compatible con ninguno de ellos.
|
|
5186. |
Warning: 'cvar' contains intermediate tuple data.
FontForge doesn't support this.
|
|
2010-09-10 |
Aviso: «cvar» contiene datos de tupla intermedia.
FontForge no es compatible con esto.
|
|
5195. |
If you are running an X11 clipboard manager you might want
to turn this off. FF can put things into its internal clipboard
which it cannot export to X11 (things like copying more than
one glyph in the fontview). If you have a clipboard manager
running it will force these to be exported with consequent
loss of data.
|
|
2010-09-10 |
Si utiliza un gestor de portapapeles de X11 tal vez quiera
desactivar esta opción. FF puede colocar datos en su portapapeles interno
que no se pueden exportar a X11 (como por ejemplo, si se copia más de
un glifo de la vista de tipografía). Si tiene un gestor de portapapeles
en funcionamiento, forazará que dichos datos se exporten con la
consiguiente pérdida de información.
|