Translations by Gil Forcada
Gil Forcada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Destination
|
|
2021-01-26 |
_Destinació
|
|
~ |
Would you like to send all the participants a cancelation notice?
|
|
2006-03-19 |
Voleu enviar un avís de cancel·lació a tots els participants?
|
|
~ |
Could not send the cancelation notice to the delegate
|
|
2006-03-19 |
No s'ha pogut enviar un avís de cancel·lació al delegat
|
|
~ |
Sent a cancelation notice to the delegate
|
|
2006-03-19 |
Envia un avís de cancel·lació al delegat
|
|
~ |
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled.
|
|
2006-03-19 |
Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que s'ha cancel·lat la reunió.
|
|
7. |
URI for the folder last used in the select names dialog
|
|
2006-03-19 |
L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms
|
|
8. |
URI for the folder last used in the select names dialog.
|
|
2006-03-19 |
L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms.
|
|
15. |
Show maps
|
|
2011-10-02 |
Mostra els mapes
|
|
20. |
Whether to show the preview pane.
|
|
2006-03-19 |
Si s'ha de mostrar la subfinestra de previsualització.
|
|
36. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2021-01-26 |
Converteix el text dels missatges a Unicode (codificació UTF-8) per a unificar els testimonis de spam/ham provinents de jocs de caràcters diferents.
|
|
37. |
Full path command to run Bogofilter
|
|
2021-01-26 |
Camí complet de l'ordre per a executar Bogofilter
|
|
39. |
Save directory for reminder audio
|
|
2011-10-02 |
Directori on desar els sons dels recordatoris
|
|
40. |
Directory for saving reminder audio files
|
|
2021-01-26 |
Directori per a desar els fitxers de so dels recordatoris
|
|
2011-10-02 |
Directori per desar els fitxers de so dels recordatoris
|
|
42. |
Number of units for determining a birthday or anniversary reminder
|
|
2021-01-26 |
Nombre d'unitats per a determinar un recordatori d'aniversari o commemoració
|
|
47. |
Ask for confirmation when deleting items
|
|
2006-03-19 |
Sol·licita confirmació en suprimir elements
|
|
53. |
Workday end hour
|
|
2006-03-19 |
Hora de finalització de la jornada laboral
|
|
54. |
Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23
|
|
2021-01-26 |
A quina hora acaba el dia laboral, en format vint-i-quatre hores, entre 0 i 23
|
|
55. |
Workday end minute
|
|
2006-03-19 |
Minut de finalització de la jornada laboral
|
|
56. |
Minute the workday ends on, 0 to 59.
|
|
2006-03-19 |
Minut de finalització de la jornada laboral, de 0 a 59.
|
|
57. |
Workday start hour
|
|
2006-03-19 |
Hora d'inici de la jornada laboral
|
|
58. |
Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23.
|
|
2021-01-26 |
A quina hora comença el dia laboral, en format vint-i-quatre hores, entre 0 i 23.
|
|
2006-03-19 |
A quina hora comença el dia laboral, entre 0 i 23.
|
|
59. |
Workday start minute
|
|
2006-03-19 |
Minut d'inici de la jornada laboral
|
|
60. |
Minute the workday starts on, 0 to 59.
|
|
2006-03-19 |
Minut d'inici de la jornada laboral, de 0 a 59
|
|
62. |
Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2021-01-26 |
L'hora de la jornada laboral acaba, en format 24 hores HHMM, 0000 fins a 2359, o -1 per a usar hora-comença-dia i minut-comença-dia
|
|
64. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and day-end-minute
|
|
2021-01-26 |
L'hora de la jornada laboral acaba, en format 24 hores HHMM, 0000 fins a 2359, o -1 per a usar hora-acaba-dia i minut-acaba-dia
|
|
66. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2021-01-26 |
L'hora de la jornada laboral acaba, en format 24 hores HHMM, 0000 fins a 2359, o -1 per a usar hora-acaba-dia i minut-acaba-dia
|
|
83. |
Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-zones” list
|
|
2021-01-26 |
Nombre màxim de fusos horaris utilitzats recentment per a recordar en una llista «day_second_zones»
|
|
84. |
Default reminder value
|
|
2011-10-02 |
Valor per defecte pels recordatoris
|
|
85. |
Number of units for determining a default reminder
|
|
2021-01-26 |
Nombre d'unitats per a determinar un recordatori per defecte
|
|
86. |
Default reminder units
|
|
2011-10-02 |
Unitats per defecte pels recordatoris
|
|
90. |
Show Role field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Mostra el camp de rol en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
92. |
Show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Mostra el camp de RSVP en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
96. |
Show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Mostra el camp de fus horari en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
98. |
Show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Mostra el camp de tipus en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
103. |
Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”
|
|
2021-01-26 |
Unitats per a determinar quan s'han d'amagar les tasques, «minutes» (minuts), «hours» (hores) o «days» (dies)
|
|
105. |
Number of units for determining when to hide tasks
|
|
2021-01-26 |
Nombre d'unitats per a determinar quan s'han d'amagar les tasques
|
|
106. |
Hide cancelled events
|
|
2021-01-26 |
Amaga els esdeveniments cancel·lats
|
|
107. |
Whether to hide cancelled events in the calendar view
|
|
2021-01-26 |
Si s'han d'amagar els esdeveniments cancel·lats a la visualització del calendari
|
|
108. |
Hide cancelled tasks
|
|
2021-01-26 |
Amaga les tasques cancel·lades
|
|
109. |
Whether to hide cancelled tasks in the tasks view
|
|
2021-01-26 |
Si s'han d'amagar les tasques cancel·lades a la visualització de tasques
|
|
110. |
Horizontal pane position
|
|
2006-03-19 |
Posició de la subfinestra horitzontal
|
|
112. |
Last reminder time
|
|
2011-10-02 |
Última hora del recordatori
|
|
118. |
Marcus Bains Line
|
|
2006-03-19 |
Línia de Marcus Bains
|
|
123. |
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list
|
|
2021-01-26 |
L'estil de disposició determina on situar la subfinestra de previsualització en relació a la llista d'anotacions. El valor «0» (visualització clàssica) ubica la subfinestra de previsualització sota la llista d'anotacions. El valor «1» (visualització vertical) ubica la subfinestra de previsualització al costat de la llista d'anotacions
|
|
130. |
Let the Month View start with the current week
|
|
2021-01-26 |
Permet que la vista mensual comenci amb la setmana actual
|
|
131. |
Whether the month view should show weeks starting with the current week instead of the first week of the month.
|
|
2021-01-26 |
Si la vista mensual hauria de mostrar les setmanes que comencen amb la setmana actual en lloc de la primera setmana del mes.
|
|
141. |
The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain
|
|
2021-01-26 |
La plantilla d'URL per a utilitzar per defecte com a valor de dades de lliure/ocupat, %u es reemplaça per la part d'usuari de l'adreça electrònica i %d es reemplaça pel domini
|
|
159. |
Tasks due today color
|
|
2006-03-19 |
Color de les tasques que vencen avui
|