Translations by GBertran
GBertran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
32. |
Whether to show Certificates tab in the editor
|
|
2017-04-09 |
Si desitja mostrar la fitxa de Certificats en l'editor
|
|
61. |
Workday start time for Monday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable per al Dilluns
|
|
62. |
Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici de la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora d'inici del dia i minut d'inici del dia
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici de la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora de inicio del dia i dia d'inici del minut
|
|
63. |
Workday end time for Monday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dilluns
|
|
64. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and day-end-minute
|
|
2017-04-09 |
Hora en que finalitza la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359 o -1 per utilitzar l'hora del final del dia i el minut del final del dia
|
|
65. |
Workday start time for Tuesday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dimarts
|
|
66. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2017-04-09 |
Hora en que finalitza la jornada de treball, en format de vint-i-quatre hores HHMM, 0000 a 2359, o -1 per utilitzar l'hora d'inici del dia i minut d'inici del dia
|
|
67. |
Workday end time for Tuesday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dimarts
|
|
68. |
Workday start time for Wednesday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dimecres
|
|
69. |
Workday end time for Wednesday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dimecres
|
|
70. |
Workday start time for Thursday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dijous
|
|
71. |
Workday end time for Thursday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dijous
|
|
72. |
Workday start time for Friday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Divendres
|
|
73. |
Workday end time for Friday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Divendres
|
|
74. |
Workday start time for Saturday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Dissabte
|
|
75. |
Workday end time for Saturday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Dissabte
|
|
76. |
Workday start time for Sunday
|
|
2017-04-09 |
Hora d'inici del dia laborable pel Diumenge
|
|
77. |
Workday end time for Sunday
|
|
2017-04-09 |
Hora de fi de la jornada del Diumenge
|
|
148. |
Show appointment icons in the month view
|
|
2017-04-09 |
Mostra icones de cites en la vista de mes
|
|
149. |
Whether to show icons of events in the month view
|
|
2017-04-09 |
Si es mostra icones d'esdeveniments en la vista de mes
|
|
190. |
Create events, memos and tasks as Private by default
|
|
2017-04-09 |
Crea esdeveniments, notes y tasques com Privat per defecte
|
|
215. |
Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set.
|
|
2017-04-09 |
Conjunt de caracters predeterminats per redactar missatges. Utiliza UTF-8, si no s'estableix.
|
|
216. |
Name of the editor to prefer in the message composer
|
|
2017-04-09 |
Nom de l'editor a preferir a l'editor de missatges
|
|
226. |
Unicode emoticons
|
|
2017-04-09 |
Emoticones d'Unicode
|
|
227. |
Use Unicode characters for emoticons.
|
|
2017-04-09 |
Utilitza caracters d'Unicode per a les emoticones
|
|
284. |
When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value.
|
|
2017-04-09 |
Quan preguntar, quan el nombre de destinataris de A y CC arribi a aquest valor.
|
|
287. |
Wrap quoted text in replies
|
|
2017-04-09 |
Ajustar el text referit a les respostes
|
|
295. |
Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint
|
|
2017-04-09 |
Si obeeix Content-Disposition:inline suggeriment de missatge de capçalera
|
|
316. |
Show notification about missing remote content
|
|
2017-04-11 |
Mostra notificació sobre la falta de contingut remot
|
|
2017-04-09 |
Mostra notificació sobre contingut remot que falta
|
|
317. |
When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel.
|
|
2017-04-11 |
Quan la vista prèvia del missatge mostra un missatge que requereix descarregar contingut remot, mentre que la descàrrega no està permesa per l'usuari o el lloc, a continuació mostra una notificació sobre el mateix a la part superior del panell de vista prèvia.
|
|
2017-04-09 |
Quan la vista prèvia del missatge mostra un missatge que requereix descarregar contingut remot, mentre que la descàrrega no està permesa per l'usuari o el lloc, a continuació mostra una notificació sobre el mateix a la part superior del panel de vista prèvia.
|
|
330. |
Mark as Seen always after specified timeout
|
|
2017-04-09 |
Marcar como vist sempre després del temps d'espera especificat
|
|
331. |
If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder change.
|
|
2017-04-09 |
Si és veritat, el missatge seleccionat s'estableix com a no llegit després del temps d'espera i també després del canvi de la carpeta.
|
|
334. |
Show Attachment Bar
|
|
2017-04-11 |
Mostra la barra de fitxers adjunts
|
|
2017-04-09 |
Mostra la barra d'arxius adjunts
|
|
335. |
Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments.
|
|
2017-04-11 |
Mostra la barra de fitxers adjunts sota el panel de vista prèvia de missatges quan el missatge té fitxers adjunts.
|
|
2017-04-09 |
Mostra la barra d'arxius adjunts sota el panel de vista prèvia de missatges quan el missatge té arxius adjunts.
|
|
340. |
Show junk messages in the message-list
|
|
2017-04-09 |
Mostra missatges no desitjats a la llista de missatges
|
|
341. |
Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list.
|
|
2017-04-09 |
Mostra missatge no desitjats (amb ratlla de color vermell) a la llista de missatges.
|
|
371. |
Whether sort thread children always ascending
|
|
2017-04-09 |
Si el tipus de fill del fil sempre ascendeix
|
|
372. |
This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level.
|
|
2017-04-09 |
Aquesta configuració especifica si els fills del fil s'han de classificar sempre ascendent, en lloc d'utilitzar el mateix ordre que en el nivell d'arrel del fil.
|
|
418. |
Prompt when sending to many To and CC recipients
|
|
2017-04-11 |
Pregunta a l'enviar a molts destinataris de CC
|
|
2017-04-09 |
Preguntar a l'enviar a molts destinataris de CC
|
|
466. |
When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted message.
|
|
2017-04-09 |
Quan està activat, els colors del tema per al fons, el text i els enllaços s'envien en el missatge resultant amb format HTML.
|
|
583. |
Compression format used by autoar
|
|
2017-04-09 |
Format de compressió utilitzat per autoar
|
|
584. |
Compression format used when compressing attached directories with autoar.
|
|
2017-04-09 |
Format de compressió utilitzat al comprimir directoris adjunts amb autoar.
|
|
585. |
Compression filter used by autoar
|
|
2017-04-09 |
Filtre de compressió utlitzat per autoar
|
|
586. |
Compression filter used when compressing attached directories with autoar.
|
|
2017-04-09 |
Filtre de compressió utilitzat al comprimir directoris adjunts amb autoar.
|