Translations by Julien Cristau

Julien Cristau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 713 results
84.
B<--no-mutt>
2008-10-02
B<--no-mutt>
123.
B<-q>, B<--quiet>
2008-10-02
B<-q>, B<--quiet>
125.
B<--no-conf>, B<--noconf>
2008-10-02
B<--no-conf>, B<--noconf>
126.
Do not read any configuration files. This can only be used as the first option given on the command-line.
2008-10-02
Ne lit aucun fichier de configuration. L'option ne peut être utilisée qu'en première position de la ligne de commande.
127.
COMMANDS
2008-10-02
COMMANDES
140.
The meanings of the possible arguments are as follows:
2008-10-02
Les significations des arguments possibles sont les suivantes :
141.
(none)
2008-10-02
(aucune)
161.
After the argument specifying what to display, you can optionally specify options to use to format the page or change what it displayed. These are passed to the BTS in the URL downloaded. For example, pass dist=stable to see bugs affecting the stable version of a package, version=1.0 to see bugs affecting that version of a package, or reverse=yes to display newest messages first in a bug log.
2008-10-02
Après le paramètre spécifiant quoi afficher, vous pouvez spécifier des options facultatives pour formater la page ou changer ce qui doit être affiché. Celles-ci sont passées au BTS via l'URL demandée. Par exemple, passez « dist=stable » pour afficher les bogues touchant la version stable d'un paquet, « version=1.0 » pour voir les bogues touchant cette version d'un paquet, ou « reverse=yes » pour afficher d'abord les messages les plus récents dans le fichier journal des bogues.
163.
Any other B<bts> commands following this on the command line will be executed after the browser has been exited.
2008-10-02
Toute autre commande B<bts> suivant ceci sur la ligne de commande sera exécutée après que le navigateur aura quitté.
167.
For example, on most Linux systems a good thing to do would be:
2008-10-02
Par exemple, sur la plupart des systèmes Linux, une bonne chose à faire serait :
168.
BROWSER='mozilla -raise -remote "openURL(%s,new-window)":links'
2008-10-02
BROWSER='mozilla -raise -remote "openURL(%s,new-window)":links'
241.
Merge a set of bugs together.
2008-10-02
Fusionner plusieurs bogues.
249.
bts tags <bug> =
2008-10-02
bts tags <bogue> =
264.
bts usertags <bug> =
2008-10-02
bts usertags <bogue> =
297.
Mark a bug as having no "owner".
2008-10-02
Marquer un bogue comme n'ayant pas de « propriétaire ».
300.
After executing this command, you will be sent a subscription confirmation to which you have to reply. When subscribed to a bug report, you receive all relevant emails and notifications. Use the unsubscribe command to unsubscribe.
2008-10-02
Après avoir exécuté cette commande, vous allez recevoir une confirmation d'abonnement à laquelle vous devez répondre. En étant abonné à un rapport de bogue, vous allez recevoir tous les courriels et notifications pertinents. Utilisez la commande unsubscribe pour vous désabonner.
312.
bts -o bugs bts -o show 12345
2008-10-02
bts -o bugs bts -o show 12345
317.
Beware of caching RC, though: it will take a LONG time! (With 1000+ RC bugs and a delay of 5 seconds between bugs, you're looking at a minimum of 1.5 hours, and probably significantly more than that.)
2008-10-02
Attention à la mise en cache RC : cela met vraiment LONGTEMPS ! (Avec plus de mille bogues RC et un délai de 5 secondes entre chaque bogue, vous allez avoir besoin d'un minimum d'une heure et demie, et probablement bien plus que ça.)
324.
Display version and copyright information.
2008-10-02
Affiche la version et le copyright.
326.
Display a short summary of commands, suspiciously similar to parts of this man page.
2008-10-02
Afficher un court résumé des commandes, de manière similaire à certaines parties de cette page de manuel.
327.
ENVIRONMENT VARIABLES
2008-10-02
VARIABLES D'ENVIRONNEMENT
329.
If this is set, the From: line in the email will be set to use this email address instead of your normal email address (as would be determined by B<mail>).
2008-10-02
Si ceci est positionné, la ligne From: du courriel va être positionnée pour utiliser cette adresse de courriel au lieu de votre adresse habituelle (qui serait déterminée par B<mail>).
334.
CONFIGURATION VARIABLES
2008-10-02
VARIABLES DE CONFIGURATION
335.
The two configuration files F</etc/devscripts.conf> and F<~/.devscripts> are sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command line options can be used to override configuration file settings. Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently recognised variables are:
2008-10-02
Les deux fichiers de configuration I</etc/devscripts.conf> et I<~/.devscripts> sont chargés dans cet ordre par un interpréteur de commandes pour positionner les variables de configuration. Des options de ligne de commande peuvent être utilisées pour écraser les paramètres des fichiers de configuration. Les paramètres des variables d'environnement sont ignorés à cette fin. Les variables actuellement reconnues sont :
346.
B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>
2008-10-02
B<BTS_SENDMAIL_COMMAND>
369.
COPYRIGHT
2008-10-02
COPYRIGHT
370.
This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess <joeyh@debian.org>. Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey <jdg@debian.org> and Copyright (C) 2007 Josh Triplett <josh@freedesktop.org>.
2008-10-02
Ce programme est Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess <joeyh@debian.org>. De nombreuses modifications ont été effectuées, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey <jdg@debian.org> et Copyright (C) 2007 Josh Triplett <josh@freedesktop.org>.
371.
It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2008-10-02
Il est publié sous les termes de la Licence Publique Générale (GPL) version 2 ou toute version ultérieure (à votre discrétion).
404.
B<--help>
2008-10-02
B<--help>
405.
Show the usage information.
2008-10-02
Affiche les informations sur l'utilisation.
2008-10-02
Affiche les informations sur l'utilisation.
406.
B<--version>
2008-10-02
B<--version>
407.
Show the version information.
2008-10-02
Affiche les informations sur la version.
2008-10-02
Affiche les informations sur la version.
408.
REQUIREMENTS
2008-10-02
CONDITIONS D'EXÉCUTION
413.
LICENSE
2008-10-02
LICENCE
419.
Provide a usage message.
2008-10-02
Affiche un message sur l'utilisation.
2008-10-02
Affiche un message sur l'utilisation.
424.
Display version information.
2008-10-02
Affiche les informations sur la version.
2008-10-02
Affiche les informations sur la version.
460.
CHECKBASHISMS
2008-10-02
CHECKBASHISMS
461.
checkbashisms - check for bashisms in /bin/sh scripts
2008-10-02
checkbashisms - Rechercher des constructions spécifiques à bash dans les scripts /bin/sh
462.
B<checkbashisms> I<script> ...
2008-10-02
B<checkbashisms> I<script> ...
464.
B<checkbashisms>, based on one of the checks from the B<lintian> system, performs basic checks on I</bin/sh> shell scripts for the possible presence of bashisms. It takes the names of the shell scripts on the command line, and outputs warnings if possible bashisms are detected.
2008-10-02
B<checkbashisms> se base sur l'un des tests de B<lintian> pour effectuer des tests simples sur des scripts de type I</bin/sh> pour détecter la présence de possibles constructions spécifiques à bash [ NdT : bashism en anglais ]. Il prend en argument le nom des scripts et affiche des avertissements lorsqu'une telle construction est détectée.
467.
B<--help>, B<-h>
2008-10-02
B<--help>, B<-h>
468.
Show a summary of options.
2008-10-02
Affiche un résumé des options.
2008-10-02
Affiche un résumé des options.
469.
B<--newline>, B<-n>
2008-10-02
B<--newline>, B<-n>
477.
B<--version>, B<-v>
2008-10-02
B<--version>, B<-v>
478.
Show version and copyright information.
2008-10-02
Affiche la version et le copyright.