Translations by Julien Cristau

Julien Cristau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 713 results
705.
Debian
2008-10-02
Debian
706.
dd-list - nicely list .deb packages and their maintainers
2008-10-02
dd-list - Lister joliment les paquets .deb et leurs responsables
708.
B<dd-list> produces nicely formatted lists of Debian (.deb) packages and their maintainers.
2008-10-02
B<dd-list> produit des listes de paquets Debian (.deb) et de leurs responsables, joliment formatées.
710.
J. Random Developer E<lt>jrandom@debian.orgE<gt>
2008-10-02
J. Random Developer E<lt>jrandom@debian.orgE<gt>
711.
j-random-package j-random-other
2008-10-02
j-random-package j-random-other
712.
Diana Hacker E<lt>diana@example.orgE<gt>
2008-10-02
Diana Hacker E<lt>diana@example.orgE<gt>
713.
fun-package more-fun-package
2008-10-02
fun-package more-fun-package
714.
This is useful when you want, for example, to produce a list of packages that need to attention from their maintainers, e.g., to be rebuilt when a library version transition happens.
2008-10-02
Ceci est utile quand vous voulez, par exemple, obtenir une liste des paquets qui demandent l'attention de leurs responsables, par exemple lorsqu'ils doivent être reconstruits suite à une transition de bibliothèque.
715.
Print brief help message.
2008-10-02
Affiche un bref message d'aide.
717.
Read package names from the standard input, instead of taking them from the command line. Package names are whitespace delimited.
2008-10-02
Lit les noms de paquet depuis l'entrée standard, plutôt que les obtenir depuis la ligne de commande. Les noms de paquet doivent être séparés par des espaces.
732.
B<-V>, B<--version>
2008-10-02
B<-V>, B<--version>
733.
Print the version.
2008-10-02
Affiche la version.
734.
Lars Wirzenius E<lt>liw@iki.fiE<gt>
2008-10-02
Lars Wirzenius E<lt>liw@iki.fiE<gt>
735.
Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>
2008-10-02
Joey Hess E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>
736.
DEBC
2008-10-02
DEBC
737.
debc - view contents of a generated Debian package
2008-10-02
debc - Visualiser le contenu d'un paquet Debian généré
738.
B<debc> [I<options>] [I<changes file>] [I<package> ...]
2008-10-02
B<debc> [I<options>] [I<fichier_changes>] [I<paquet> ...]
740.
If a list of packages is given on the command line, then only those debs or udebs with names in this list of packages will be processed.
2008-10-02
Si une liste de paquets est fournie en ligne de commande, alors seuls les paquets Debian ou les udebs dont les noms sont dans la liste seront installés.
2008-10-02
Si une liste de paquets est fournie en ligne de commande, alors seuls les paquets Debian ou les udebs dont les noms sont dans la liste seront installés.
741.
Directory name checking
2008-10-02
Vérification du nom du répertoire
744.
B<0>
2008-10-02
B<0>
745.
Never check the directory name.
2008-10-02
Ne vérifie jamais le nom du répertoire.
746.
B<1>
2008-10-02
B<1>
747.
Only check the directory name if we have had to change directory in our search for I<debian/changelog>. This is the default behaviour.
2008-10-02
Ne vérifie le nom du répertoire que s'il a fallu changer de répertoire pour trouver le fichier I<debian/changelog>. C'est le comportement par défaut.
748.
B<2>
2008-10-02
B<2>
749.
Always check the directory name.
2008-10-02
Vérifie toujours le nom du répertoire.
753.
B<--check-dirname-level> I<N>
2008-10-02
B<--check-dirname-level> I<N>
755.
B<--check-dirname-regex> I<regex>
2008-10-02
B<--check-dirname-regex> I<regex>
760.
The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are sourced in that order to set configuration variables. Command line options can be used to override configuration file settings. Environment variable settings are ignored for this purpose. The currently recognised variables are:
2008-10-02
Les deux fichiers de configuration I</etc/devscripts.conf> et I<~/.devscripts> sont évalués dans cet ordre pour régler les variables de configuration. Des options de ligne de commande peuvent être utilisées pour neutraliser les paramètres des fichiers de configuration. Les variables d'environnement sont ignorées à cette fin. Les variables actuellement identifiées sont :
761.
B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>
2008-10-02
B<DEBRELEASE_DEBS_DIR>
763.
B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>
2008-10-02
B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL>, B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX>
766.
Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, based on an original script by Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>.
2008-10-02
Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>, basé sur un script de Christoph Lameter E<lt>clameter@debian.orgE<gt>.
767.
DEBCHANGE
2008-10-02
DEBCHANGE
768.
debchange - Tool for maintenance of the debian/changelog file in a source package
2008-10-02
debchange - Outil pour la maintenance du fichier debian/changelog d'un paquet source
769.
B<debchange> [I<options>] [I<text> ...]
2008-10-02
B<debchange> [I<options>] [I<texte> ...]
770.
B<dch> [I<options>] [I<text> ...]
2008-10-02
B<dch> [I<options>] [I<texte> ...]
773.
At most one of B<--append>, B<--increment>, B<--edit>, B<--release>, and B<--newversion> may be specified as listed below. If no options are specified, B<debchange> will use heuristics to guess whether or not the package has been successfully released, and behave as if B<--increment> had been specified if the package has been released, or otherwise as if B<--append> has been specified.
2008-10-02
Au plus une des options B<--append>, B<--increment>, B<--edit>, B<--release>, et B<--newversion> doit être spécifiée (voir leurs descriptions ci-dessous). Si aucune option n'est spécifiée, B<debchange> devra utiliser des heuristiques pour deviner si le paquet a bien été distribué ou non, et se comporte comme si B<--increment> avait été spécifiée si le paquet a été distribué, ou autrement comme si B<--append> avait été spécifiée.
2008-10-02
Au plus une des options B<--append>, B<--increment>, B<--edit>, B<--release>, et B<--newversion> doit être spécifiée (voir leurs descriptions ci-dessous). Si aucune option n'est spécifiée, B<debchange> devra utiliser des heuristiques pour deviner si le paquet a bien été distribué ou non, et se comporte comme si B<--increment> avait été spécifiée si le paquet a été distribué, ou autrement comme si B<--append> avait été spécifiée.
775.
If either B<--increment> or B<--newversion> is used, the name and email for the new version will be determined as follows. If the environment variable B<DEBFULLNAME> is set, this will be used for the maintainer full name; if not, then B<NAME> will be checked. If the environment variable B<DEBEMAIL> is set, this will be used for the email address. If this variable has the form "name E<lt>emailE<gt>", then the maintainer name will also be taken from here if neither B<DEBFULLNAME> nor B<NAME> is set. If this variable is not set, the same test is performed on the environment variable B<EMAIL>. Next, if the full name has still not been determined, then use B<getpwuid>(3) to determine the name from the password file. If this fails, use the previous changelog entry. For the email address, if it has not been set from B<DEBEMAIL> or B<EMAIL>, then look in I</etc/mailname>, then attempt to build it from the username and FQDN, otherwise use the email address in the previous changelog entry. In other words, it's a good idea to set B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME> when using this script.
2008-10-02
Si les options B<--increment> ou B<--newversion> sont utilisées, le nom et l'adresse électronique pour la nouvelle version sont déterminés de la façon suivante. Si la variable d'environnement B<DEBFULLNAME> est positionnée, sa valeur est utilisée comme nom complet du responsable. Si la variable d'environnement B<DEBEMAIL> est positionnée, elle est utilisée comme adresse électronique. Si cette variable est de la forme « nom E<lt>adresseE<gt> », alors le nom est pris dans cette variable si la variable d'environnement B<DEBFULLNAME> n'est pas positionnée. Si cette variable d'environnement n'est pas positionnée, le même test est réalisé sur B<EMAIL>. Puis, si le nom complet n'est toujours pas déterminé, B<getpwuid>(3) est utilisé pour déterminer le nom grâce au fichier des mots de passe. En cas d'échec, l'entrée précédente du fichier changelog est utilisée. Pour l'adresse électronique, si elle n'a pas été déterminée avec B<DEBEMAIL> ou B<EMAIL>, I</etc/mailname> est utilisé, puis il tente de la construire à partir du nom d'utilisateur et du FQDN, sinon, l'adresse de l'entrée précédente du fichier changelog est utilisée. Pour simplifier, il est préférable de positionner les variables d'environnement B<DEBEMAIL> et B<DEBFULLNAME> lorsque ce script est utilisé.
777.
If the directory name of the source tree has the form I<package>-I<version>, then B<debchange> will also attempt to rename it if the (upstream) version number changes. This can be prevented by using the B<--preserve> command line or configuration file option as described below.
2008-10-02
Si le nom du répertoire de l'arborescence des sources est sous la forme I<paquet>-I<version>, B<debchange> cherchera également à le renommer si le numéro de version (amont) change. Ceci peut être empêché en utilisant l'option B<--preserve> en ligne de commande ou avec un paramètre du fichier de configuration, comme décrit ci-dessous.
782.
B<--append>, B<-a>
2008-10-02
B<--append>, B<-a>
783.
Add a new changelog entry at the end of the current version's entries.
2008-10-02
Ajoute une nouvelle entrée au fichier changelog à la fin des entrées de la version actuelle.
784.
B<--increment>, B<-i>
2008-10-02
B<--increment>, B<-i>
786.
B<--newversion >I<version>, B<-v >I<version>
2008-10-02
B<--newversion >I<version>, B<-v >I<version>
788.
B<--edit>, B<-e>
2008-10-02
B<--edit>, B<-e>
790.
B<--release>, B<-r>
2008-10-02
B<--release>, B<-r>
799.
B<--package> I<package>
2008-10-02
B<--package> I<paquet>
801.
B<--nmu>, B<-n>
2008-10-02
B<--nmu>, B<-n>
803.
B<--bin-nmu>
2008-10-02
B<--bin-nmu>
817.
B<--bpo>
2008-10-02
B<--bpo>