Translations by Algimantas Margevičius

Algimantas Margevičius has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
37.
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2011-11-05
Savo kietajame diske turėtumėt turėt tiek vietos jog būtų galima sukurti bent 5 gigabaitų skirsnį, kuriame bus galima įrašyti standartinę Ubuntu desktop sistemą arba bent 500 megabaitų minimaliam serverio įdiegimui. Tau prireiks papildomos vietos įdieti papildomus paketus, priklausomai nuo to ką norėsi daryt su savo nauja Ubuntu sistema.
55.
Minimal command-line system install.
2011-11-05
Minimalios komandinės eilutės sistemos įdiegimas.
56.
live
2011-11-05
live - Sistema paleidžiama iš CD
78.
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
2011-11-05
Šiame diske nėra specialiai tam skirto atstatymo režimo. Nepaisant to, diskas suteikia pilną naudotojo aplinką, tu gali naudoti komandinės eilutės ir/ar įrankius su grafine vartotojo sąsaja skirtus atstatyti sugedusią sistemą. Taipogi gali naudoti naršyklę pagalbos paieškai. Internete visada gali rasti dėmesio vertą patarimą, praktiškai bet kokiai problemai spręsti.
82.
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
2011-11-05
Kai kuriose sistemose jums gali tekti nurodyti parametrą paspaudus F6, kad įkrautumėte sistemą.
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2011-11-05
PARINKTIS KURIĄ NURODYTI
110.
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
2011-11-05
Galimi (laikini) sprendimai esant strigčiai arba aparatinės įrangos gedimams:
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2011-11-05
išjungti klaidingą „APIC interrupt routing“
117.
poll for interrupts
2011-11-06
kaupti pertrauktis („pool for interrupts“)
122.
<keycap>F7</keycap>
2011-11-05
<keycap>F7</keycap>
144.
<userinput>vga=normal fb=false</userinput>
2011-11-05
<userinput>vga=normal fb=false</userinput>
152.
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
2011-11-05
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
153.
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
2011-11-05
Išjungti ACPI PCI žemėlapiams (paranku kai kuriems HP serveriams ir kompiuteriams sukurtiems Via mikroschemų pagrindu)
159.
boot: install vga=normal fb=false
2011-11-05
boot: install vga=normal fb=false
161.
<keycap>F9</keycap>
2011-11-05
<keycap>F9</keycap>
166.
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2011-11-05
Mums būtų ypač įdomu išgirsti apie diegimo problemas, nes paprastai jos nutinka <emphasis>ne vienam</emphasis> žmogui.
168.
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
2011-11-05
Mes galbūt jau žinome apie jūsų problemą ir galime pasiūlyti greitą jos sprendimo būdą, arba norėtumėm sužinoti apie ją daugiau ir bandyti išspręsti ją kartu, tam, kad kiti vartotojai susidūrę su ja galėtu pasinaudoti jūsų patirtimi jos sprendime!
173.
After installation, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2011-11-05
Po įdiegimo, tikslios platinimo sąlygos kiekvienam paketui yra surašytos atitinkamame aprašymo faile /usr/share/doc/<replaceable>paketovardas</replaceable>/copyright.
174.
After startup, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2011-11-05
Po paleidimo, tikslios platinimo sąlygos kiekvienam paketui yra surašytos atitinkamame aprašymo faile /usr/share/doc/<replaceable>paketovardas</replaceable>/copyright.