Translations by Fabio Souto
Fabio Souto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
24. |
When an error occurs
|
|
2006-05-24 |
Cando ocurra un error
|
|
48. |
The display format for the status line
|
|
2006-05-24 |
O formato de mostra para a liña de estado
|
|
50. |
The display format for the header line
|
|
2006-05-24 |
O formato de mostra para a liña de cabeceira
|
|
54. |
Remove obsolete package files after downloading new package lists
|
|
2006-05-24 |
Eliminar os ficheiros de paquetes obsoletos despois de descargar novas listas de paquetes
|
|
58. |
URL to use to download changelogs
|
|
2006-05-24 |
URL a usar pra descargar as listas de cambios
|
|
60. |
Display a preview of what will be done before doing it
|
|
2006-05-24 |
Mostrar unha previsualización do que se vai facer antes de facelo
|
|
62. |
Forget which packages are "new" whenever the package lists are updated
|
|
2006-05-24 |
Olvidar que paquetes son "novos" o instalar o eliminar paquetes
|
|
68. |
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
|
|
2006-05-24 |
Avisar cando se tente realizar unha accion con privilexios sen ser o root
|
|
74. |
Automatically resolve dependencies of a package when it is selected
|
|
2006-05-24 |
Resolver inmediatamente as dependencias de un paquete cando se seleccione
|
|
76. |
Automatically fix broken packages before installing or removing
|
|
2006-05-24 |
Arreglar automáticamente os paquetes rotos antes de instalar ou eliminar
|
|
80. |
Remove unused packages automatically
|
|
2006-05-24 |
Eliminar os paquetes non usados de xeito automático
|
|
96. |
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
|
|
2006-05-24 |
[%d(%d)/...] Resolvendo dependencias
|
|
97. |
Internal error: unexpected null solution.
|
|
2006-05-24 |
Erro interno : solución nula non esperada.
|
|
111. |
"%s" is a virtual package provided by:
|
|
2006-05-24 |
"%s" é un paquete virtual proporcionado por:
|
|
112. |
You must choose one to install.
|
|
2006-05-24 |
Debe elexir un pra instalar.
|
|
118. |
Package %s is not installed, so it will not be removed
|
|
2006-05-24 |
O paquete %s non esta instalado , así que non se eliminará
|
|
121. |
Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-05-24 |
O paquete %s non está instalado, non se pode prohibir unha actualización
|
|
122. |
Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-05-24 |
O paquete %s non é actualizable, non se pode prohibir unha actualización
|
|
130. |
Note: selecting the task "%s: %s" for installation
|
|
2006-05-24 |
Nota: seleccionando a tarefa "%s: %s" pra a instalación
|
|
135. |
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
|
|
2006-05-24 |
Non se atopou ningún paquete cuyo nome o descripción coincidan con "%s"
|
|
137. |
Bad action character '%c'
|
|
2006-05-24 |
Caracter de acción '%c' erroneo
|
|
154. |
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
|
|
2006-05-24 |
Non se pode executar sensible-pager, ¿e iste un sistema Debian que funciona correctamente?
|
|
155. |
Couldn't find a changelog for %s
|
|
2006-05-24 |
Non se pode atopar o rexistro de cambios pra %s
|
|
158. |
Del %s* %spartial/*
|
|
2006-05-24 |
Borra %s*%spartial/*
|